"نذكر بأنه" - Translation from Arabic to English

    • recall that
        
    Fourthly, with respect to humanitarian assistance, let us recall that, at the height of the post-electoral crisis a year ago, we had 1 million internally displaced persons and 500,000 refugees in neighbouring countries. UN رابعاً، المساعدة الإنسانية. وعلينا أن نذكر بأنه في ذروة الأزمة بعد الانتخابات قبل عام مضى، كان لدينا حوالي المليون من النازحين و 000 500 من اللاجئين في البلدان المجاورة.
    Regarding the substantive work of the Commission, we recall that, under article 76.8, only the limits set by a coastal State on the basis of the recommendations of the Commission are final and binding. UN فيما يتعلق بالأعمال الموضوعية للجنة، نذكر بأنه بموجب المادة 76088، فإن الحدود التي تعينها الدولة الساحلية على أساس توصيات اللجنة هي وحدها الحدود النهائية والملزمة.
    In this context, we would like to recall that, at the early stages of the establishment of the European Union, there was no waiting list for the present members of the Union and that they did not have to pass the entering examination successfully and simultaneously. UN وفي هذا السياق نود أن نذكر بأنه لم تكن ثمة قائمة انتظار في المراحل الأولى من إنشاء الاتحاد الأوروبي بالنسبة لأعضاء الاتحاد الحاليين، ولم يكونوا يضطرون إلى النجاح في امتحانات تعقد في آن واحد.
    Let us recall that in other regions of the world the signing of such agreements always goes hand in hand with a financial arrangement to address in particular the social problems that may arise. UN ونود أن نذكر بأنه في مناطق أخرى من العالم، يكون توقيع مثل هذه الاتفاقات دوما مصحوبا بترتيبات مالية تتناول بصورة خاصة المشاكل الاجتماعية التي قد تنشأ.
    In addition to recognizing its intrinsic worth, if we are to fully appreciate the Declaration whose fiftieth anniversary we are celebrating, we should recall that the Declaration constitutes the first enunciation at the global level of the basic principles of human rights. UN وباﻹضافة إلى الاعتراف بالقيمة المتأصلة لﻹعلان، الذي نحتفل بذكراه الخمسين، ينبغي لنا، إذا أردنا أن نقدره تقديرا كاملا، أن نذكر بأنه يشكل أول بيان على المستوى العالمي بشأن المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان.
    It is appropriate to recall that when the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended, a series of commitments was drawn up with a view to making progress towards nuclear disarmament, but so far not even the most minimal progress has been made. UN ومن الملائم أن نذكر بأنه عندما جرى تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، وضعت سلسلة من الالتزامات بغرض إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي، لكن لم يحرز حتى اﻵن حتى أقل قدر من التقدم.
    At this commemorative meeting, however, we must recall that while a great deal has been done in the past 50 years towards building the political and legal foundations of the system of human rights protection, a great deal still remains to be done in the area of the effective observance of human rights. UN بيد أنه، في هذه الجلسة الاحتفالية، يجب أن نذكر بأنه رغم إنجاز الكثير في الخمسين سنة الماضية نحو بناء الأسس السياسية والقانونية لنظام حماية حقوق اﻹنسان، لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال المراعاة الفعلية لحقوق الإنسان.
    It is important to recall that, under the Dayton accord, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) is responsible for the Serbian entity’s cooperation and compliance, as well as its own. UN ومن المهم أن نذكر بأنه وفقا لاتفاق دايتون تتحمل جمهــورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مسؤولية تعاون الكيان الصربي وامتثاله، باﻹضافة إلى تعاونها هي وامتثالها.
    We would like to recall that, in 2008 and 2010, the European Union introduced the United Nations General Assembly resolutions on the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation (resolutions 63/64 and 65/73). UN ونود أن نذكر بأنه في عامي 2008 و2010، قدم الاتحاد الأوروبي قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية (القراران 63/64 و65/73).
    We wish to recall that, since the World Summit for Children, the international community has had its attention focused on environment and sustainable development, in Rio de Janeiro, Brazil; on human rights, in Vienna, Austria; on the sustainable development of small island developing States, at the Conference in Bridgetown, Barbados; and on population and development, at the Conference which took place in Cairo, Egypt. UN نود أن نذكر بأنه منذ المؤتمر العالمي للطفل، ركز المجتمع الدولي اهتمامه على البيئة والتنمية المستدامة، في ريو دي جانيرو بالبرازيل، وعلى حقوق اﻹنسان، في فيينا بالنمسا، وعلى التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، في المؤتمر الذي عقد في بريجتاون ببربادوس، وعلى السكان والتنمية في المؤتمر الذي عقد في القاهرة بمصر.
    We recall that the General Assembly already in January 1946 – in its very first resolution – unanimously called for a commission to make proposals for “the elimination from national armaments of atomic weapons and of all other major weapons adaptable to mass destruction”. UN وإننا نذكر بأنه سبق للجمعية العامة أن دعت باﻹجماع في أول قرار لها اتخذته في كانون الثاني/يناير ١٩٤٦ الى تشكيل لجنة لوضع مقترحات من أجل " إزالة اﻷسلحة النووية وجميع اﻷسلحة الرئيسية اﻷخرى التي يمكن أن تحول الى أسلحة تدمير شامل من ترسانات اﻷسلحة الوطنية " .
    “We recall that the General Assembly of the United Nations already in January 1946 — in its very first resolution — unanimously called for a commission to make proposals for'the elimination from national armaments of atomic weapons and of all other major weapons adaptable to mass destruction'. UN " وإننا نذكر بأنه سبق للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن دعت باﻹجماع في أول قرار لها اتخذته في كانون الثاني/يناير ٦٤٩١ إلى تشكيل لجنة لوضع مقترحات من أجل " إزالة اﻷسلحة النووية وجميع اﻷسلحة الرئيسية اﻷخرى التي يمكن أن تحوﱠل إلى أسلحة تدمير شامل من ترسانات اﻷسلحة الوطنية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more