We should also take into account that there is no one size fits all when it comes to implementation in individual country situations. | UN | وينبغي لنا أيضاً أن نراعي عدم وجود حل واحد يصلح للجميع عندما يتعلق الأمر بالتنفيذ في كل بلد على حدة. |
In this context, we should take into account the different characteristics and specificities of each country. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف الخصائص والسمات التي يتميز بها كل بلد. |
We must bear in mind that the success of the MDGs hinges on honouring development commitments and redoubling efforts to strengthen global partnership. | UN | ويجب أن نراعي نجاح الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد على احترام التزامات التنمية، ومضاعفة الجهود لتعزيز الشراكة العالمية. |
In our quest for responses to the challenges of the day, and in our delineation of the prospects for future action, we must bear in mind whence we have come and what we have achieved. | UN | وفي بحثنا عن ردود على تحديات الوقت الحاضر، وفي رسمنا ﻵفاق العمل المستقبلي، يجب أن نراعي من أين أتينا وماذا حققنا. |
We should also take account of the circumstances of each country when adopting practical measures to strengthen confidence-building. | UN | كما ينبغي أن نراعي ظروف كل بلد عندما نتخذ تدابير عملية لتعزيز بناء الثقة. |
At the same time, however, we must be mindful of the fact that these objectives have not yet been fully achieved. | UN | ولكن، في الوقت نفسه، يجب أن نراعي أن هذه الأهداف لم تتحقق على النحو الكامل. |
While implementing these reforms, we should take into consideration two parallel and sometimes conflicting tendencies: globalization and regionalization. | UN | ولدى تنفيذ هذه اﻹصلاحات ينبغي أن نراعي اتجاهين متوازيين وفي بعض اﻷحيان متعارضين: العولمة والتكتل اﻹقليمي. |
In this context, we should take into account the different characteristics and specificities of each country. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف الخصائص والسمات التي يتميز بها كل بلد. |
We shall need to take into account the legitimate concerns of industry. | UN | وسيلزمنا أن نراعي الشواغل المشروعة لدى الصناعة. |
In this context, we should take into account the different characteristics and specificities of each country. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف سمات ومميزات كل بلد. |
On the other hand, we need to duly take into account the expressions of concern and requests for clarification. | UN | ومن جهة أخرى، لا بد لنا أن نراعي على النحو الواجب الشواغل التي أعرِب عنها والطلبات التي قدمت للحصول على إيضاحات. |
In doing so, we must fully take into account and respect the sociocultural environment and the values of the society in question. | UN | وإذ نفعل ذلك، يجب علينا أن نراعي مراعاة تامة البيئة الاجتماعية والثقافية والقيم الموجودة في ذلك المجتمع وأن نحترمها. |
We must bear in mind the difference between what are means to an end and not confuse means as ends in themselves. | UN | ولا بد أن نراعي الفروق بين ما هو وسيلة لتحقيق غاية وألا ننظر للوسائل باعتبارها غايات في حد ذاتها. |
But when we discuss this topic we have to bear in mind the nature of the negotiations. | UN | وعندما نناقش هذا الموضوع، علينا أن نراعي طبيعة المفاوضات المتعلقة به. |
We must furthermore bear in mind that it is not only action by Governments that is essential. | UN | إضافة إلى ذلك علينا أن نراعي أن العمل الضروري ليس فقط العمل الذي تقوم به الحكومات وحدها. |
In considering such steps, however, we must bear in mind the specific nature of conflicts, circumstances and threats in various regions. | UN | غير أننا عند النظر في هذه الخطوات يجب أن نراعي الطابع الخاص للصراعات والظروف والتهديدات في شتى المناطق. |
We need also to take account of an inescapable reality, climate change, which poses such a major challenge for Africa. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نراعي حقيقة واقعة لا يمكن تفاديها، هي تغير المناخ، المسألة التي تشكل تحديا كبيرا في أفريقيا. |
In order to uphold United Nations peacekeeping, we must be mindful of its purpose. | UN | ولدعم حفظ الأمم المتحدة للسلام، علينا أن نراعي غرضه. |
We must take into consideration not only her gender and status as immigrant, but her race, ability, sexuality, religion, age, and any other identity which she considers important as well. | UN | وعلينا أن نراعي ليس نوع جنسها ووضعها كمهاجرة فحسب، بل أيضا انتماءها العرقي وقدرتها وميولاتها الجنسية ودينها وسنها وأي هوية أخرى تعتبرها مهمة. |
It is important that, while we debate these issues, we keep in mind the horrendous suffering caused on a daily basis by anti-personnel landmines. | UN | وبينما نناقش هذه المسائل، من اﻷهمية بمكان أن نراعي المعاناة الرهيبـــة التي تسببها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يوميا. |
This is necessary because, bearing in mind the need for maximum effectiveness in the application of an FMCT, we believe it to be preferable that the agency tasked with verifications should be IAEA. | UN | وهذا ضروري لأننا نعتقد، ونحن نراعي الحاجة إلى أقصى درجات الفاعلية في تطبيق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، أنه يُفضَّل أن تكون الوكالة المكلفة بالتحقيقات هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |