"نرحب بكل" - Translation from Arabic to English

    • welcome all
        
    • welcome every
        
    We welcome all efforts to that end. UN ونحن نرحب بكل الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    We welcome all these initiatives but note that none has yet reached a stage of agreement for implementation. UN ونحن نرحب بكل هذه المبادرات، ولكننا نشير إلى أن أيا منها لم يبلغ بعد مرحلة الاتفاق اللازم لأغراض التنفيذ.
    We also welcome all other initiatives aimed at economically integrating Afghanistan with its neighbours and with regional economic structures. UN كما نرحب بكل المبادرات الأخرى الرامية إلى إدماج أفغانستان اقتصاديا مع جاراتها وفي الهياكل الاقتصادية الإقليمية.
    However, we welcome all other proposals, and my country is flexible in its position on a work programme and stands ready to start work in the Conference on the basis of any proposal that enjoys consensus. UN غير أننا نرحب بكل الاقتراحات الأخرى، كما أن سري لانكا مرنة في موقفها المتعلق بوضع برنامج عمل وهي على استعداد للشروع في العمل في المؤتمر على أساس أي اقتراح يحظى بتوافق الآراء.
    In that vein, we welcome every effort to that effect by the parties concerned. UN وفي هذا السياق، نرحب بكل جهد يبذله الطرفان في ذلك الصـدد.
    We continue to welcome all who wish to join us as sponsors in this expression of fundamental security interest. UN وما زلنا نرحب بكل الذين يودون الانضمام إلينا في الإعراب عن هذا الاهتمام الأمني الأساسي.
    We welcome all initiatives that can enhance the efficiency of our Organization, reduce its bureaucratic excesses or alleviate its financial problems. UN ونحن نرحب بكل مبادرة من شأنها أن تعزز كفاءة منظمتنا، وتقلل من بيروقراطيتهـــا، وتحد من مشاكلها المالية.
    We welcome all these initiatives as signs that the international community is determined to address head-on the landmine threat. UN ونحن نرحب بكل هذه المبادرات، باعتبارها دليلا على تصميم المجتمع الدولي على التصدي وجها لوجه لتهديد اﻷلغام البرية.
    We therefore welcome all efforts to provide technical assistance to those countries, to enable them to reform their justice and prison systems to absorb the cases from the Tribunals. UN ولذا نرحب بكل الجهود لتوفير المساعدة الفنية لتلك البلدان بغية تمكينها من إصلاح نظام العدالة والسجون من أجل استيعاب القضايا من المحكمتين.
    Although we would prefer that the progress achieved in the field of nuclear disarmament be achieved in multilateral disarmament forums, we welcome all progress in the reduction of arsenals, including that achieved bilaterally. UN وبالرغم من أننا كنا نفضِّل أن يتحقق التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي بأشكال تعددية لنـزع السلاح، فإننا نرحب بكل تقدم في الحد من الترسانات، بما في ذلك التقدم المحرز بصورة ثنائية.
    We welcome all projects designed to use Afghan soil as the transit area for the extension of pipeline projects, which would generate revenue for the people and reduce the number of the unemployed, now soaring above 90 per cent. UN ونحن نرحب بكل المشاريع الرامية إلى استخدام التراب اﻷفغاني كمنطقة عبور لمشاريع تمديد خطوط اﻷنابيب التي ستولد الدخل للسكان وتقلل من أعداد العاطلين الذين بلغت نسبتهم أكثر من ٩٠ في المائة.
    Likewise, we welcome all cooperation and support initiatives from international bodies and friendly countries, which, at the request of the Colombian Government, may enable us to reach a definitive and lasting peace. UN وبالمثل، فإننا نرحب بكل مبادرات التعاون والدعم من الهيئات الدولية والبلدان الصديقة، والتي قد تمكننا، بطلب من الحكومة الكولومبية، من التوصل إلى سلام نهائي ودائم.
    We therefore welcome all efforts at the international, regional and national levels aimed at reducing and eliminating nuclear weapons. UN ولذلك فإننا نرحب بكل الجهود المبذولة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية التي ترمي إلى خفض الأسلحة النووية والقضاء عليها.
    However, we welcome all the other facilities that that city could offer to improve the living and working conditions of the organization and the officials who will be connected with it. UN غير أننا نرحب بكل ما بوسع فيينا أن تقدمه من مرافق أخرى في سبيل تحسين أوضاع المعيشة والعمل للمنظمة ومن سيكون مرتبطاً بها من موظفين.
    We welcome all those developments, recognizing that they contribute to sustainable peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and in the wider region. UN ونحن نرحب بكل تلك التطورات ونقر بأنها تساهم في تحقيق السلم والاستقرار المستدامين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وباقي المنطقة.
    In that connection, we welcome all the efforts on the part of the least developed countries (LDCs) and the contributions made by their development partners, the United Nations system and other intergovernmental and non-governmental organizations (NGOs). UN وفي ذلك الصدد، نرحب بكل الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في العملية وبمشاركة شركائها الإنمائيين ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية أخرى.
    We welcome all newcomers like family, remember? Open Subtitles نحن نرحب بكل القادمون كعائلة .. تذكر ؟
    We'd like to welcome all the representatives... of illinois' law enforcement community... who have chosen tojoin us in the Palace Hotel ballroom at this time. Open Subtitles نريد ان نرحب بكل مندوبي ... ِ شرطه اللينوي ...
    We welcome all the spectators to'Prem Nivas' . Open Subtitles نحن نرحب بكل المتفرجين لـ بريم نيفاس
    In that regard, it is appropriate to welcome all the progress made through universal law, the sustained efforts of the United Nations to make the issue of children affected by war in particular a priority in international action, and the determination to include their protection in peace processes. UN وفي هذا الشأن، من الملائم أن نرحب بكل التقدم الذي أحرز عن طريق القانون الدولي، والجهود المستدامة للأمم المتحدة لجعل موضوع الأطفال المتأثرين بالحروب، على وجه الخصوص، أولوية على جدول الأعمال الدولي وللإصرار على تضمين حمايتهم في عمليات السلام.
    This situation is not acceptable, and we welcome every effort to stop this trend. UN وهذه الحالة غير مقبولة، كما أننا نرحب بكل جهد يرمي إلى وقف هذا التوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more