"نرحب بكون" - Translation from Arabic to English

    • welcome the fact that
        
    • we welcome the fact
        
    We welcome the fact that efforts are being made to finally put an end to the deadlock that is hampering disarmament mechanisms. UN إننا نرحب بكون أن ثمة جهوداً تبذل من أجل وضع حد في النهاية لحالة الجمود التي تعوق آليات نزع السلاح.
    We welcome the fact that the Assembly's omnibus draft resolution recognizes the scale of the challenge and the amount of effort required to combat piracy and armed robbery. UN وإننا نرحب بكون مشروع القرار الجامع للجمعية العامة يقر بحجم التحدي ودرجة الجهد المطلوبة لمكافحة القرصنة والسطو المسلح.
    welcome the fact that 93 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II; UN نرحب بكون 93 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    In this context, we welcome the fact that the appeals increasingly reflect a humanitarian strategy which defines overall objectives and the division of work. UN وفي هذا السياق، نرحب بكون النداءات تعكس، على نحو مطرد، استراتيجية إنسانية تحدد اﻷهداف العامة وتقسيم اﻷعمال.
    Although Norway had hoped for bolder recommendations, we welcome the fact that the Group managed to produce a consensus report. UN وبالرغم من أن النرويج كانت تأمل بتقديم توصيات أكثر جرأة، فإننا نرحب بكون أن الفريق قد نجح في إعداد تقرير توافقي.
    We welcome the fact that members of the Security Council are also working in the same direction. UN إننا نرحب بكون أعضاء المجلس كذلك يعملون في الاتجاه ذاته.
    We welcome the fact that most of the nuclear-weapons States have already established a moratorium on the production of fissile material for weapons. UN وإننا نرحب بكون معظم الدول الحائزة على السلاح النووي قد فرضت بالفعل وقفاً اختيارياً على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    In the civil area, we welcome the fact that the number of States Parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material stands at 111. UN ففي المجال المدني، نحن نرحب بكون عدد الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بلغ 111 دولة.
    In that connection, we welcome the fact that the text to be put to the vote shortly reaffirms the need to ensure that all United Nations official languages are given equal treatment in the world Organization's activities. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بكون النص الذي سيطرح للتصويت بعد قليل يؤكد مرة أخرى على ضرورة ضمان حصول كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على معاملة متساوية في الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمة العالمية.
    In that regard, we welcome the fact that the Court already has two field offices in affected countries. UN وفي هذا الصدد، نرحب بكون أنه أصبح لدى المحكمة بالفعل مكتبان ميدانيان في اثنين من البلدان المعنية.
    In that context, we welcome the fact that 46 African countries have become parties to the Convention. UN وفي هذا السياق، نرحب بكون 46 بلدا أفريقيا أصبحت أطرافا في الاتفاقية.
    We welcome the fact that Algeria, as one of the countries named in Annex 2 of the Treaty, deposited its instrument of ratification before the Conference. UN ونحن نرحب بكون الجزائر، باعتبارها أحد البلدان المسماة في المرفق 2 من المعاهدة، أودعت صكوك تصديقها قبل المؤتمر.
    We welcome the fact that, over the past few years, the Security Council has significantly improved its methods of work. UN وإننا نرحب بكون مجلس الأمن، على مر السنوات القليلة الماضية، قد حسن بشكل بارز أساليب عمله.
    welcome the fact that 97 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II; UN نرحب بكون 97 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    welcome the fact that 95 States have notified the Depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II; UN نرحب بكون 95 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    For both these reasons we must welcome the fact that joint efforts, in Africa and around the world, were a powerful catalyst in the eradication of the policy of apartheid. UN ولهذين السببين معا، يجب أن نرحب بكون الجهود المشتركة في افريقيا وفي كل أنحاء العالم قد قامت بدور حفاز هام في استئصال سياسة الفصل العنصري.
    We also welcome the fact that the African Heads of State, at their summit in Tunis in June, decided to launch a similar initiative. UN كما نرحب بكون أن رؤساء الدول اﻷفارقة، في مؤتمر قمتهم الذي عقد بتونس في حزيران/يونيه الماضي، قد قرروا اتخاذ زمام مبادرة مماثلة.
    Consequently, we welcome the fact that the draft resolution before us reiterates the significant contribution that the CSCE missions have made to the maintenance of stability in Kosovo, Sandjak and Vojvodina. UN وبالتالي فإننا نرحب بكون مشروع القرار المعروض علينا يكرر اﻹعراب عن المساهمة الهامة التي قدمتها بعثات المؤتمر لصون الاستقرار في كوسوفو والسنجق وفويغودينا.
    Let me say at the outset that we welcome the fact that for the remainder of this year's session our work will be based on a thematic schedule of activities. UN واسمحوا لي بأن أقول منذ البداية إننا نرحب بكون الفترة المتبقية من عملنا في دورة هذا العام ستستند إلى جدول زمني مواضيعي للأنشطة.
    We welcome the fact that Indonesia, Iraq, Kuwait and Montenegro recently became States parties of the Convention, which now number 155. UN ونحن نرحب بكون إندونيسيا والجبل الأسود والعراق والكويت أصبحت مؤخرا دولا أطرافا في الاتفاقية، التي باتت تضم الآن 155 دولة طرفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more