These methods of work have become Council practice and we welcome them. | UN | وأصبحت أساليب العمل هاته ممارسة متبعة في المجلس، ونحن نرحب بها. |
On the contrary, we welcome them and appreciate their contributions. | UN | بل على نقيض ذلك، إننا نرحب بها ونقدِّر إسهاماتها. |
To this family, that we welcome as our own. | Open Subtitles | لهذه العائلة, التي نرحب بها كما انها منا. |
We are embarking on a new phase in the history of reform, and we should welcome it with commitment and with caution. | UN | إننا مقبلون على مرحلة جديدة في تاريخ الإصلاح، وينبغي أن نرحب بها في التزام وبحذر. |
a welcome feature of the Global Conference was the effective advocacy and support role played by a significant number of non-governmental organizations. | UN | ومن سمات المؤتمر العالمي التي نرحب بها التأييد الفعال والدور الداعم المضطلع بهما من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Numerous initiatives are currently under way in that regard, and we welcome them. | UN | يجري حاليا اتخاذ مبادرات كثيرة جدا في ذلك الصدد، وإننا نرحب بها. |
The Secretary-General has made proposals that we welcome in a constructive spirit, in particular the idea of a development account. | UN | وقد طرح اﻷمين العام اقتراحات نرحب بها بروح بناءة، وبخاصة فكرة إنشاء حساب للتنمية. |
This and other elements certainly have their advantages, and we welcome them. | UN | ولا شك أن هذا العنصر إلى جانب العناصر اﻷخرى له فوائده، ونحن نرحب بها. |
we welcome them and assure them of our unstinted support as they take up their places in the Assembly of nations. | UN | ونحن نرحب بها ونؤكد لها دعمنا غير المحدود لها وهي تأخذ أماكنها في جمعية اﻷمم. |
The limited steps that have been taken to date — which we welcome — do not amount to a determined process of elimination. | UN | والخطوات المحدودة التي اتخذت حتى اﻵن - والتي نرحب بها - لا ترقى إلى كونها عملية تعتزم القضاء على تلك اﻷسلحة. |
The three nations we welcome today are also linked to Jamaica through the Commonwealth of Nations. | UN | والدول الثلاث التي نرحب بها اليوم ترتبط بجامايكا أيضا عـن طريـق دول الكمنولـث. |
we welcome them to our brotherhood of nations and wish them all the best as they chart their own destinies and make their contribution within our community of nations. | UN | إننا نرحب بها في أسرة اﻷمم ونتمنى لها جميعا أفضل اﻷمنيات وهي تحدد مصيرها وتقدم إسهامها في أسرة اﻷمم. |
The President's efforts to implement the relevant provisions is a good start, and we welcome it. | UN | وجهود الرئيس لتنفيذ الأحكام ذات الصلة، تمثل بداية طيبة نرحب بها. |
These principles are a welcome and necessary addition to the treaties. | UN | وهذه المبـــادئ هـــي إضافة نرحب بها وضرورية لتلك المعاهدات. |
To our partners and friends, we are grateful for their continued help in that endeavour, which is both welcome and needed. | UN | وإننا ممتنون لشركائنا وأصدقائنا على مساعدتهم المستمرة في ذلك المسعى، وهي مساعدة نرحب بها ونحتاج إليها في آن واحد. |
These are welcome developments which we hope will soon be translated into action by the international community. | UN | وهذه تطورات نرحب بها ونأمل أن يحولها المجتمع الدولي قريبا إلى عمل. |
We believe, however, that bilateral or regional initiatives can supplement and reinforce efforts in larger forums and are therefore to be welcomed. | UN | بيد أننا نرى أن المبادرات الثنائية والاقليمية يمكن أن تكمل وتدعم الجهود المبذولة في محافل أوسع لذلك فإننا نرحب بها. |
We're going to welcome her at our regular board meeting tomorrow. | Open Subtitles | سوف نرحب بها هنا إجتماع مجلس الإدارة في الغد |
The availability of simultaneous translation and the changes made to the rules of procedure and evidence to facilitate proceedings are among the welcome improvements that will indeed contribute to avoiding needlessly lengthy trials. | UN | وتوفير الترجمة الفورية والتغييرات التي أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لتيسير إجراءات الدعاوى، من التحسينات التي نرحب بها والتي ستسهم فعلاً في تجنب إطالة المحاكمات على نحو غير ضروري. |