"نرى أن هذا" - Translation from Arabic to English

    • believe that this
        
    • feel that this
        
    • see this
        
    • view this
        
    • see that this
        
    • believe that that
        
    • consider that such
        
    • consider that this
        
    • are of the view that this
        
    • are of the opinion that this
        
    • find this
        
    • feel this
        
    • deem this
        
    • we consider this
        
    • maintain that this
        
    On the contrary, we believe that this programme should be strengthened, regardless of any adjustments that may be required for its increased efficiency. UN بل على العكس من ذلك، نرى أن هذا البرنامج ينبغي أن يعزز، بصرف النظر عما قد تتطلبه زيادة كفاءته من تعديلات.
    Furthermore, we believe that this could be achieved through the following steps, which were also mentioned by the Special Representative. UN وفضلا عن ذلك، نرى أن هذا يمكن تحقيقه من خلال الخطوات التالية، التي ذكرها أيضا الممثل الخاص.
    We feel that this is the foundation on which dialogue needs to be constructed among civilizations. UN إننا نرى أن هذا هو الأساس الذي يجب أن نقيم عليه الحوار بين الحضارات.
    We see this as privileging 27 countries above all other countries. UN نحن نرى أن هذا يمنح ميزة للدول الـ 27 على جميع الدول الأخرى.
    In our view, this is too negative an appraisal. UN نحن نرى أن هذا التقييم سلبي أكثرمن الواقع.
    We do not see that this elaboration on the Cairo text is necessary. UN ولا نرى أن هذا اﻹسهاب بشأن نص القاهرة ضروري.
    We believe that that is crucial and that it must remain at the centre of all United Nations sectoral activities. UN ونحن نرى أن هذا شأنا حيويا وأنه يجب أن يحتل موقعا رئيسيا في مختلف القطاعات في أنشطة الأمم المتحدة.
    We consider that such an approach would provide the necessary flexibility for interested parties to achieve an irreducible minimum. UN ونحن نرى أن هذا النهج من شأنه أن يوفر المرونة اللازمة للأطراف المهتمة لبلوغ الحد الأدنى الذي لا يقبل الاختصار.
    Due to the difficult nature of this problem and the divergence of views on it, we consider that this is the most reasonable and practical approach. UN ونظرا لصعوبة هذه المشكلة وتباين وجهات النظر بشأنها، نرى أن هذا النهج هو أنسب النُهج وأكثرها عملية.
    We in the Caribbean are of the view that this regional approach remains the best way to ascertain the unique self-determination needs of the small island Territories, and we remain committed to this regional seminar format. UN ونحن في منطقة البحر الكاريبي نرى أن هذا النهج اﻹقليمي لا يزال يمثل أفضل وسيلة للتأكيد على الاحتياجات الفريدة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة، ولا نزال نلتزم بالشكل الذي تتخذه هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية.
    We are of the opinion that this balance could be achieved if the Council were enlarged to a number in the low twenties. UN ونحن نرى أن هذا التوازن يمكن تحقيقه إذا ما زيدت عضويته إلى رقم يزيد قليلا عن العشرين.
    We consequently believe that this could effectively contribute to the promotion of the concept of human security from the point of view of early prevention. UN وبالتالي، نرى أن هذا يمكن أن يسهم بفعالية في تعزيز مفهوم الأمن البشري من وجهة نظر المنع المبكر.
    I have done so because we believe that this Conference can do more meaningful work on some subjects. UN وفعلت ذلك ﻷننا نرى أن هذا المؤتمر يمكنه إنجاز المزيد من العمل المفيد فيما يتعلق ببعض المواضيع.
    We believe that this protocol will make a significant contribution to the sustainable development of the marine environment of the Caribbean Sea and the Gulf of Mexico. UN ونحن نرى أن هذا البروتوكول سيسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبيئة البحرية في البحر الكاريبي وخليج المكسيك.
    We believe that this will be a vital tool for strengthening developing countries. UN ونحن نرى أن هذا الأمر سيكون أداة حيوية لتعزيز البلدان النامية.
    Portugal has a habit of recalling them, on occasions such as this, because we feel that this common undertaking is based on solid foundations. UN وتعودت البرتغال على الإشارة إلى هذه الأفكار والقيم في مناسبات مثل هذه، لأننا نرى أن هذا التعهد المشترك يستند إلى قواعد صلبة.
    We see this as the biggest single lesson we have learned in the last 10 years. UN إننا نرى أن هذا هو أكبر درس تعلمناه على مدى الأعوام العشرة الماضية.
    Like others, we view this agreement as the start of a process. UN وشأننا شأن الآخرين، نرى أن هذا الاتفاق بداية لعملية.
    Unfortunately, we can see that this is likely to be a growth area of work in the future. UN ولﻷسف يمكن أن نرى أن هذا مـن المرجـح أن يكـون مـن مجالات العمل التي ستشهد زيادة في المستقبل.
    We believe that that programme should be expanded in order to reach a wider target through the active involvement of various stakeholders, especially civil society. UN ونحن نرى أن هذا البرنامج ينبغي توسيعه لكي يصل إلى جهات مستهدفة أكثر من خلال مشاركة مختلف الجهات ذات المصلحة، وبخاصة المجتمع المدني.
    At the same time, with due consideration of the importance of the problem, we consider that such an analytical and predictive system should be elaborated and enacted within the framework of the National Security Council of Georgia. UN وفي الوقت ذاته، ومع المراعاة الواجبة لأهمية المشكلة، نرى أن هذا النظام التحليلي والتنبؤي ينبغي أن يُعد وينفذ في إطار مجلس الأمن الوطني لجورجيا.
    Nevertheless we consider that this obligation already exists, and for the entire international community, as a rule of customary international law. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن هذا الالتزام موجود فعلاً، وهو موجود للمجتمع الدولي بأسره، كقاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي.
    We are of the view that this analysis applies equally where electronic commercial transactions and electronic signatures are concerned. UN ونحن نرى أن هذا التحليل ينطبق أيضا حيثما تعلّق الأمر بالمعاملات التجارية الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    Given this, we are of the opinion that this date is most unsuitable to be linked with the establishment of the tribunal for war crimes. UN وبالنظر إلى هذا، فإننا نرى أن هذا التاريخ غير ملائم إلى أبعد حد ليقرن بإنشاء المحكمة المتعلقة بجرائم الحرب.
    Thus, we find this kind of approach to be unnecessary, repetitive and even counterproductive. UN ولذلك نرى أن هذا الضرب من النهج غير ضروري ومتكرر بل وغير منتج.
    For us, our being here in the CD is because we feel this is the forum where nuclear disarmament is to be negotiated; otherwise, as I said, the other issues are not of priority to us. UN السيدة الرئيسة، إن وجودنا هنا في مؤتمر نزع السلاح هو في نظرنا، بسبب أننا نرى أن هذا هو المحفل الذي ينبغي فيه التفاوض على نزع السلاح النووي؛ وما عدا ذلك، فإن المسائل اﻷخرى ليست ذات أولوية بالنسبة إلينا، كما قلت.
    We deem this is the area where the newly established Gender Equality Agency, in cooperation with gender centres, should promote the existing mechanisms for monitoring of the situation in the gender equality field. UN ونحن نرى أن هذا هو المجال الذي ينبغي لوكالة المساواة بين الجنسين المنشأة حديثا، أن تقوم بالتعاون مع مراكز الجنس، بالنهوض بالآليات القائمة لرصد الحالة في ميدان المساواة بين الجنسين.
    We call upon the United States Government to do so, as we consider this a key point in resolving this difference. UN وندعو حكومة الولايات المتحدة إلى أن تفعل ذلك لأننا نرى أن هذا يمثل نقطة رئيسية في تسوية هذا الخلاف.
    We maintain that this resolution remains valid until its goals and objectives are achieved. UN ونحن نرى أن هذا القرار يبقى سارياً إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more