In their discussion of international problems, Mr. Nazarbaev and Mr. Yeltsin expressed their deep concern at the continuing bloody conflict in Afghanistan. | UN | أ. نزار باييف و ب. ن. يلتسين، عن قلقهما الشديد لاستمرار النزاع الدموي في أفغانستان. |
In his statement at the nineteenth special session of the General Assembly, the President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbaev, particularly emphasized that | UN | إن رئيس كازاخستان نور سلطان نزار باييف أكد بصفة خاصة، في خطابه في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، أنه: |
The implementation of President Nazarbaev's initiative to convene a conference on interaction and confidence-building in Asia is well on track. | UN | ويجري تنفيذ مبادرة الرئيس نزار باييف لعقد مؤتمر معني بالتفاعل وبناء الثقة في آسيا حسب الخطة المرسومة. |
President Nursultan Nazarbayev has made a number of noteworthy proposals. | UN | لقد قدم الرئيس نور سلطان نزار باييف عدداً من الاقتراحات الهامة. |
The European Union considers that the decision of President Nazarbayev represents a fundamental advance in the promotion of human rights in Kazakhstan and an important contribution towards the universal abolition of the death penalty. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن قرار الرئيس نزار باييف يمثل تقدما جوهريا نحو تعزيز حقوق الإنسان في كازاخستان، ومساهمة هامة تجاه الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام. |
As is known, this initiative was formulated comprehensively by Mr. Nazarbaev, President of the Republic of Kazakhstan, precisely one year ago, at the forty-seventh session of the General Assembly. | UN | وإن هذه المبادرة، كما هو معروف، صاغها على نحو شامل السيد نزار باييف رئيس جمهورية كازاخستان، قبل عام واحد بالتحديد، في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
This idea is the essence of two recent statements by President Nazarbaev on the current critical situation in the Russian Federation. | UN | وهذه الفكرة تشكل جوهر البيانين اﻷخيرين للرئيس نزار باييف بشأن الحالة الحرجة الراهنة في الاتحاد الروسي. |
In this context, the President of the Republic of Kazakhstan, Mr. Nazarbaev, has repeatedly proposed concrete measures to consolidate the common economic space and ensure social and political stability on a collective basis. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإن رئيس جمهورية كازاخستان، السيد نزار باييف اقترح مرارا اتخاذ تدابير ملموسة لترسيخ المجال الاقتصادي المشترك وكفالة الاستقرار الاجتماعي والسياسي على أساس مشترك. |
Kazakhstan obtained independence in 1991, and on 1 December 1991 its first President, N. A. Nazarbaev, was elected. | UN | وفي عام 1991، حصلت كازاخستان على استقلالها. وانتخب ن. أ. نزار باييف أول رئيس لكازاخستان في 1 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
Addressing the Millennium Summit, President Nursultan Nazarbaev noted that the process of globalization presented new challenges to the world community. | UN | وفي الكلمة التي ألقاها في مؤتمر قمة الألفية، نوّه الرئيس نور سلطان نزار باييف إلى أن عملية العولمة تفرض على المجتمع الدولي مهام جديدة. |
The President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, expressed his thanks to the leaders and people of Kazakhstan for their warm welcome and invited the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, to make a State visit to the Russian Federation. | UN | وأعرب الرئيس الروسي عن امتنانه لقادة وشعب كازاخستان لاستقبالهم الحار له ودعا رئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نزار باييف لزيارة روسيا زيارة رسمية. |
In his declaration, Mr. Nazarbaev stressed that: | UN | وفي هذا البيان أكد السيد نزار باييف أن: |
Kazakstan is continuing its activities in implementation of the initiative of President Nazarbaev taken at the forty-seventh session of the General Assembly to convene a meeting on cooperation and confidence-building measures in Asia. | UN | وتواصل كازاخستان الاضطلاع بأنشطتها في تنفيذ مبادرة الرئيس نزار باييف التي اتخذت في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بعقد اجتماع معني بتدابير التعاون وبناء الثقة في آسيا. |
The strategy for the development of Kazakhstan to the year 2030, proposed by President Nursultan Nazarbaev in his message to the people of our country, states that one of the long-term priorities for the development of the republic is economic growth based on the development of a market economy. | UN | إن الاستراتيجة من أجل تنمية كازاخستان حتى عام ٢٠٣٠، التي اقترحها الرئيس نور سلطان نزار باييف في رسالته إلى شعب بلادي، تنــص على أن إحدى اﻷولويات علـــى المدى الطويــل لتنميــة الجمهوريــة هي النمو الاقتصادي على أساس تطوير اقتصاد سوقــي. |
In this connection, we note that a real contribution in this area could be the convening of a conference on mutual assistance and confidence-building measures in Asia, as proposed by President Nazarbaev in his statement at the forty-seventh session of the General Assembly. | UN | ونلاحــظ فـي هـذا الصدد أنه يمكن تقديم مساهمة حقيقيــة فــي هــذا المجال تتمثل في الدعوة إلى عقد مؤتمر يعني باتخاذ تدابير للتعاضد وبناء الثقة في آسيا، كما اقترح الرئيس نزار باييف في بيانه الذي ألقاه في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Glaciers on the hundreds of thousands of peaks of the Pamir and Tyan Shan ranges give life to the Amu Darya and Syr Darya rivers, the major water arteries of the Aral Sea, the tragedy of which was addressed today by the President of Kazakstan, Mr. Nazarbaev. | UN | وهناك أنهار جليدية تنحدر من مئات اﻵلاف من القمم في سلسلتي تامير وتيان شان تمد بالمياه نهري أمو داريا وسير داريــا اللــذين يمثــلان الشريانين الرئيسيين لبحر أرال، الذي تحدث عن مأساته اليوم رئيس جمهورية كازاخستان السيد نزار باييف. |
Strengthening international economic cooperation is an important component of the initiative of our President, Nursultan Nazarbayev, on Asian security and cooperation — the convening of a conference on interaction and confidence-building measures in Asia. | UN | فتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي هو أحد المكونات الهامة لمبادرة رئيسنا نور سلطان نزار باييف المتعلقة باﻷمن والتعاون اﻵسيويين - أي عقد مؤتمر بشأن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
222. Today, in the new Nazarbayev University, an innovative model for higher educational institutions oriented towards market demands is being developed. | UN | 222- ويجري بالاستناد إلى " جامعة نزار باييف " الجديدة وضع نموذج مبتكر لمؤسسات تعليم عال ذات توجه يراعي اتجاهات الطلب في السوق. |
President Nazarbayev has said: " The more representatives of the fair sex participate in decision-making, the better those decisions will be " . | UN | وقد قال الرئيس نزار باييف: " كلما ازداد اشتراك ممثلات الجنس اللطيف في صنع القرار كانت القرارات أفضل " . |
As President N. Nazarbayev stressed in a recent telephone conversation with President E. Rakhmonov of the Republic of Tajikistan, Kazakhstan, as a guarantor of the inter-Tajik peace agreements signed in June 1997 in Moscow, steadfastly advocates the establishment of stable civil peace in Tajikistan and the maintenance of that State's territorial integrity. | UN | نزار باييف في محادثة هاتفية أجريت قريبا مع رئيس جمهورية طاجيكستان إ. رحمنوف، فإن كازاخستان، بوصفها ضامنا لاتفاقات السلام بين الطوائف الطاجيكية، الموقعة في حزيران/يونيه ١٩٩٧ في موسكو، تعمل باستمرار من أجل توطيد السلام المدني في طاجيكستان والحفاظ على سلامة أراضيها. |
While supporting in this context the idea of convening every few years special sessions of the Assembly on major aspects of international cooperation for development, my delegation once again invites its colleagues in this Hall to support the initiative of Kazakhstan's President Nursultan Nazarbayev to convene, within the framework of the fiftieth anniversary of the Organization, a special session on the problems of the post-conflict era. | UN | وفي حين أننا نؤيد في هذا السياق فكرة عقد دورات استثنائية للجمعية العامة كل بضع سنوات بشأن جوانب هامة من التعاون الدولي في مجال التنمية، فإن وفد بلادي يتوجه بالدعوة إلى زملائه في هذه القاعة لتأييد مبادرة رئيس كازاخستان نور سلطان نزار باييف لعقد دورة استثنائية بشأن مشاكل حقبة ما بعد الصراع، في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |