"نزاع أو" - Translation from Arabic to English

    • conflict or
        
    • any dispute or
        
    • a dispute or
        
    • conflict and
        
    • or dispute
        
    • and post-conflict
        
    Information kits on selected ESCWA substantive activities related to areas in conflict or political instability UN مواد إخبارية عن أنشطة فنية منتقاة للإسكوا متعلقة بمناطق في حالة نزاع أو عدم استقرار
    Nor do they fade away when people initially find safety from ongoing conflict or disaster. UN كذلك فإنها لا تتلاشى عندما يجد الناس الأمن من أي نزاع أو كارثة.
    (i) Existence of conflict or post-conflict situations; UN ' 1` وجود البلد في حالة نزاع أو في مرحلة ما بعد النزاع؛
    Article 12, paragraph 1, of the Charter stipulates that, while the Security Council is exercising in respect of any dispute or situation the functions assigned to it in the Charter, the General Assembly shall not make any recommendation with regard to that dispute or situation unless the Council so requests. UN تنص الفقرة ١ من المادة ٢١ من الميثـاق على أنه عندما يباشـر مجلـس اﻷمن، بصدد نزاع أو موقف ما، الوظائف التي رسمت له في الميثاق، ليس للجمعية العامة أن تقدم أية توصية في شأن هذا النزاع أو الموقف إلا إذا طلب ذلك منها مجلس اﻷمن.
    7. The Government of Belize notes that any dispute or difference with Guatemala is not of Belize's making. UN ٧ - تلاحظ حكومة بليز أن أي نزاع أو خلاف مع غواتيمالا ليس من صنع بليز.
    It followed that in case of a dispute or if the interests of the person with disabilities were seriously jeopardized, they had virtually no recourse. UN ويترتب على ذلك عدم توفر أية وسيلة انتصاف تقريباً للأشخاص ذوي الإعاقة في حالة نزاع أو إذا كانت مصالحهم معرضة لخطر بالغ.
    Successful rule of law interventions conducted in partnership with the host State could significantly reduce the likelihood of the outbreak or resumption of conflict, and of mass atrocity crimes. UN وذكرت أن التدخلات الناجحة في مجال سيادة القانون والتي يُضطلع بها في شراكة مع الدول المضيفة يمكن أن تقلل إلى حد كبير من احتمال نشوب نزاع أو تجدده، ومن وقوع جرائم جماعية فظيعة.
    Most displacements have resulted from situations of poverty or conflict or a combination of both. UN وقد نتجت معظم حالات التشرد عن أوضاع فقر أو نزاع أو مزيج من الاثنين.
    Moreover, nearly two thirds of them either recently emerged from conflict or still are in it conflict. UN علاوة على ذلك، فإن قرابة ثلثي هذه البلدان إما خرجت لتوها من نزاع أو ما تزال في نزاع.
    It could also be used to identify trends and situations which could lead to conflict or more serious problems. UN كما يمكن استخدامه في تحديد الاتجاهات والأوضاع التي قد تفضي إلى نشوب نزاع أو إلى مشاكل أشد خطورة.
    " The present Convention shall apply from the outset of any conflict or occupation mentioned in Article 2. UN ' ' تطبق هذه الاتفاقية بمجرد بدء أي نزاع أو احتلال وردت الإشارة إليه في المادة 2
    Any perceived conflict or contradiction between the two is based on a misunderstanding of the former. UN فأي نزاع أو تعارض ممكن بينهما أساسه الفهم السيئ للديمقراطية.
    Solutions relating to land and housing can be compounded by the destruction of houses or the deterioration of land caused by conflict or disaster. UN ويمكن أن تتفاقم الحلول المتصلة بالأرض والسكن من جراء تدمير المنازل أو تدهور الأراضي نتيجة نزاع أو كارثة.
    Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law, UN وإذ تسلم بأن نشوب أي نزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تؤكد ضرورة حل ذلك النزاع أو الصراع على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه،
    Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law, UN وإذ تسلم بأن نشوب أي نزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تؤكد ضرورة حل ذلك النزاع أو الصراع على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه،
    Recognizing that any dispute or conflict in the region impedes cooperation, and stressing the need to solve such a dispute or conflict on the basis of the norms and principles of international law, UN وإذ تسلم بأن نشوب أي نزاع أو صراع في المنطقة يعوق التعاون، وإذ تؤكد ضرورة حل ذلك النزاع أو الصراع على أساس قواعد القانون الدولي ومبادئه،
    Under Chapter VI of the Charter, any Member of the United Nations may bring any dispute or situation, which would encompass the commission of crimes and violations relating to RtoP, to the attention of the Security Council. UN وبموجب الفصل السادس من الميثاق، يجوز لأي عضو في الأمم المتحدة أن يوجِّه انتباه مجلس الأمن إلى أي نزاع أو حالة من شأنها أن تشمل ارتكاب جرائم وانتهاكات تتعلق بمسؤولية الحماية.
    The majority of these countries are either experiencing or recovering from conflict, highlighting the vulnerability of conflict and post-conflict countries and the need for sound health infrastructure. UN ومعظم هذه البلدان إما أنها تشهد حالة نزاع أو أنها تتعافى من جراء النزاع بما يسلِّط الضوء على مدى انكشاف أحوال بلدان النزاع وبلدان ما بعد النزاع فضلاً عن الحاجة إلى هياكل أساسية صحية سليمة.
    I note that Mauritania has adopted a policy of peaceful coexistence and good-neighbourly relations with the countries of its region. It is not party to any conflict and enjoys excellent and friendly relations with all countries of the world. UN وجدير بالذكر أن موريتانيا تتبع سياسة التعايش السلمي وحسن الجوار وليست طرفا في أي نزاع أو خلاف مع أي طرف كان وترتبط بعلاقات ودية وطيبة مع سائر بلدان العالم.
    This provision does not prevent the General Assembly from discussing any question or dispute or situation that is being considered by the Security Council, nor does it exclude the possibility that a majority of the Member States may express their opinions on questions before the Council. UN لا يمنع هذا الحكم الجمعية العامة من مناقشة أي مسألة أو نزاع أو موقف ينظر فيه مجلس الأمن، ولا يستثني إمكانية أن تبدي غالبية الدول الأعضاء رأيها في مسائل معروضة على ذلك الجهاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more