"نزاع على السيادة" - Translation from Arabic to English

    • a sovereignty dispute
        
    • dispute over sovereignty
        
    • the sovereignty dispute
        
    • sovereignty dispute that
        
    His Government did not accept the assertion that self-determination did not apply where there was a sovereignty dispute. UN وأضاف أن حكومته لا توافق على القول بأن حق تقرير المصير لا يطبق حيثما يكون هناك نزاع على السيادة.
    He expressed concern about recent initiatives that were clearly incompatible with the existence of a sovereignty dispute over the Islands. UN وأعرب عن القلق من مبادرات متخذة مؤخرا لا تتمشى على نحو واضح مع وجود نزاع على السيادة على الجزر.
    The contention by some Member States that the right was extinguished by the mere existence of a sovereignty dispute was absurd. UN وأضاف أن الزعم من بعض الدول الأعضاء بأن الحق ينقضي بمجرد وجود نزاع على السيادة أمر منافٍ للمعقول.
    The right to self-determination must likewise be applied in cases involving a dispute over sovereignty. UN وقال إن الحق في تقرير المصير يجب أن يطبق بالمثل على الحالات التي تنطوي على نزاع على السيادة.
    This latest unilateral action is also clearly contrary to the obligations placed on the United Kingdom, which emanate from the existence of the sovereignty dispute and from the pronouncements made by the United Nations in that respect. UN وهذا العمل الانفرادي الجديد يتنافى بوضوح مع الالتزامات التي تقع على المملكة المتحدة، والتي تنبثق من وجود نزاع على السيادة ومن أحكام قرارات الأمم المتحدة بهذا الشأن.
    Thus, the principle of self-determination did not apply to Gibraltar, as it would have in the absence of a sovereignty dispute. UN وعلى ذلك، فإن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على جبل طارق، كما هو الحال عندما لا يكون هناك نزاع على السيادة.
    To solve a sovereignty dispute relating to a Territory against the wishes of its people was not a valid means of decolonization. UN وأضاف أن حل أي نزاع على السيادة يتعلق بإقليم ما ضد رغبات شعبه ليس وسيلة صحيحة لإنهاء الاستعمار.
    Gibraltar had repeatedly asked that that be done but, the Special Committee had refused to take such action because of the existence of a sovereignty dispute. UN وقد طالب جبل طارق بذلك مرارا وتكرارا، إلا أن اللجنة الخاصة رفضت اتخاذ ذلك الإجراء نظرا لوجود نزاع على السيادة.
    Indeed, he failed to see how the existence of a sovereignty dispute created an alternative to self-determination. UN والواقع إنه لم يفهم كيف أن وجود نزاع على السيادة يهيئ بديلا لتقرير المصير.
    The representative of Ethiopia said that his country's position was clear and that the matter was a sovereignty dispute. UN وقال ممثل إثيوبيا إن موقف بلده واضح وإن المسألة هي نزاع على السيادة.
    The General Assembly had recognized, in many resolutions, the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over that territory. UN وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم.
    Spain also emphasized that visiting missions could be dispatched only to Territories to which the principle of selfdetermination applied, and not to Territories in respect of which there was a sovereignty dispute. UN وأضاف أن إسبانيا تشدد أيضاً على عدم إمكان إرسال البعثات الزائرة إلا إلى الأقاليم التي ينطبق عليها مبدأ تقرير المصير، وليس إلى الأقاليم التي يثور بشأنها نزاع على السيادة.
    By law, however, those wishes did not constitute grounds for sovereignty when expressed by the inhabitants of a Territory that was the subject of a sovereignty dispute. UN إلا أن تلك الرغبات لا تشكل، بموجب القانون، أساسا للسيادة عندما يعبر عنها سكان إقليم هو محل نزاع على السيادة.
    United Nations resolutions had defined the issue as a sovereignty dispute requiring bilateral negotiations. UN وقد عرّفت قرارات الأمم المتحدة هذه المسألة بأنها نزاع على السيادة يتطلب إجراء مفاوضات ثنائية.
    The existence of a sovereignty dispute did not imply that the people of Gibraltar did not have the right of self-determination. UN فوجود نزاع على السيادة لا يعني أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    The issue had been widely recognized by international organizations as a sovereignty dispute between two States. UN وأشار إلى أن المنظمات الدولية أقرت على نطاق واسع بأن المسألة نزاع على السيادة بين دولتين.
    There is of course a sovereignty dispute over the question of the Malvinas islands between the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland which is recognized by the United Nations. UN وكما هو معلوم، يوجد نزاع على السيادة في مسألة جزر مالفيناس بين الجمهورية اﻷرجنتينية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وقد اعترفت به اﻷمم المتحدة.
    None of the legal instruments, resolutions or judgments in question indicated that the right of self-determination was not applicable in instances where there was a dispute over sovereignty. UN ولم يشر أي من الصكوك القانونية أو القرارات أو الأحكام في هذا الصدد إلى أن حق تقرير المصير لا ينطبق في الحالات التي ينشأ فيها نزاع على السيادة.
    The latter reiterated that in the process of decolonization, and where there was no dispute over sovereignty, there was no alternative to the principle of self-determination. UN وهذا القرار الأخير أكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن مبدأ تقرير المصير في سياق عملية إنهاء الاستعمار، حيث لا يكون هناك نزاع على السيادة.
    Furthermore, since there was no dispute over sovereignty relating to the Non-Self-Governing Territories dealt with in the draft resolution, it had not seemed relevant to the cases at hand. UN ثم إنه لما لم يكن ثمة نزاع على السيادة يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي يتناولها مشروع القرار، فلا يبدو أنه المناسب للحالات المطروحة.
    He stressed the position of his Government that the existence of the sovereignty dispute ruled out the applicability of the right to self-determination, since it would be unacceptable for British citizens residing in the Territory to decide over a dispute to which their country is a party. UN وشدد على موقف حكومته بأن وجود نزاع على السيادة يستبعد إمكانية إعمال حق تقرير المصير، لأنه لن يكون مقبولا أن يقرر المواطنون البريطانيون المقيمون داخل الإقليم مصير نزاع يكون بلدهم طرفا فيه.
    The United Nations had adopted 46 resolutions on the matter and the Committee had made many declarations since 1964 regarding that special and particular colonial situation, which involved a sovereignty dispute that must be resolved through a peaceful and negotiated settlement. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة 46 قراراً بشأن هذه المسألة وأصدرت اللجنة، منذ عام 1964، العديد من الإعلانات بشأن هذا الوضع الاستعماري الخاص والفريد، والذي ينطوي على نزاع على السيادة ينبغي حله عن طريق تسوية سلمية ومتفاوض عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more