"نزاع مسلح أو" - Translation from Arabic to English

    • armed conflict or
        
    • armed conflict and
        
    It did not address measures to be taken during an armed conflict or post-conflict, which would be the subject of future reports. UN ولم يتطرق التقرير للتدابير اللازم اتخاذها أثناء نزاع مسلح أو في فترة ما بعد النزاع التي ستتطرق إليها تقارير مقبلة.
    It is important to specify, where there may be doubt, whether a State is a party to a treaty, an armed conflict, or both. UN وينبغي، تفاديا لأي التباس، إيضاح ما إذا كانت الدولة طرفا في معاهدة أو نزاع مسلح أو في كليهما.
    Effective responses require that such differences be taken into account in needs assessments and planning in the aftermath of an armed conflict or crisis. UN وتتطلب إجراءات التصدي الفعالة مراعاة أوجه الاختلاف تلك في عمليات تقييم الاحتياجات والتخطيط في أعقاب نزاع مسلح أو أزمة.
    Effective responses require that such differences be taken into account in needs assessments and planning in the aftermath of an armed conflict or crisis. UN وتتطلب إجراءات التصدي الفعالة مراعاة أوجه الاختلاف تلك في عمليات تقييم الاحتياجات والتخطيط في أعقاب نزاع مسلح أو أزمة.
    24. The question of the protection of children in armed conflict and living in other exceptionally difficult conditions, had been referred to the Third Committee for consideration. UN ٢٤ - لقد أحيلت مسألة حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظل نزاع مسلح أو في ظل حالات أخرى صعبة بوجه خاص للجنة الثالثة للنظر فيها.
    In addition, the crime of genocide does not require any nexus to armed conflict or to State action. UN وعلاوة على ذلك، لا تتطلب جريمة اﻹبادة الجماعية أي رابطة مع نزاع مسلح أو فعل من جانب الدولة.
    ♦ Losses due to armed conflict or internal disorder UN ♦ الخسائر الناجمة عن نزاع مسلح أو اضطراب داخلي
    :: There is no requirement for a legal evaluation by the perpetrator as to the existence of an armed conflict or its character as international or non-international; UN :: لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: There is no requirement for a legal evaluation by the perpetrator as to the existence of an armed conflict or its character as international or non-international; UN :: لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: There is no requirement for a legal evaluation by the accused as to the existence of an armed conflict or its character as international or non-international; UN :: لا يشترط قيام المتهم بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    By emergency, the Special Rapporteur means a situation arising out of armed conflict or natural disaster. UN ويقصد المقرر الخاص بحالة بالطوارئ، الحالة التي تنشأ عن نزاع مسلح أو كارثة طبيعية.
    By emergency, the Special Rapporteur means a situation arising out of armed conflict or natural disaster. UN وتعني الطوارئ للمقرر الخاص الحالة التي تنشأ عن نزاع مسلح أو كارثة طبيعية.
    :: There is no requirement for a legal evaluation by the perpetrator as to the existence of an armed conflict or its character as international or non-international; UN :: لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    The recruitment, training, financing and provision of any other material assistance to mercenaries, as well as use of mercenaries in armed conflict or military operations, is punishable by four to eight years' imprisonment. UN إذ يعاقب على تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتمويلهم ومدهم بغير ذلك من أشكال العون المادي، وكذا استخدامهم في نزاع مسلح أو في عمليات عسكرية بالسجن لمدة تتراوح بين أربعة وثمانية أعوام.
    Participation by a mercenary in an armed conflict or in military operations is punishable by three to seven years' imprisonment. UN بينما يعاقب المرتزق على مشاركته في نزاع مسلح أو عملية عسكرية بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة وسبعة أعوام.
    In addition, they contain clauses dealing with specific aspects of investment relations such as the transfer of payments and the repatriation of capital and profits, losses due to armed conflict or international disorder, nationalization and expropriation and settlement of disputes. UN وهي تتضمن، بالاضافة الى ذلك، أحكاما تتناول جوانب محددة للعلاقات في مجال الاستثمار مثل تحويل المدفوعات، ونقل رأس المال واﻷرباح الى الوطن، والخسارات الناجمة عن نزاع مسلح أو اضطرابات داخلية وعن التأميم، ونزع الملكية، وتسوية المنازعات.
    The Government further has an obligation to provide protection, rehabilitation care, recovery and re-integration into normal social life for any child, including a child who may become a victim of armed conflict or natural disaster. UN 121- وتلتزم الحكومة كذلك بتوفير الحماية والرعاية لإعادة تأهيل أي طفل وتعافيه وإعادة اندماجه في الحياة الاجتماعية العادية، بما في ذلك أي طفل قد يصبح ضحية نزاع مسلح أو كارثة طبيعية.
    This is particularly the case for girls from rural or indigenous backgrounds, girls who have been displaced by armed conflict or girls who are disabled. UN ويصح هذا الأمر بشكل خاص على الفتيات المنحدرات من أصول ريفية أو من السكان الأصليين أو الفتيات النازحات بسبب نزاع مسلح أو الفتيات المعاقات.
    The Coordinator had also recalled an important, undisputed understanding, namely, that civilians would under no circumstances constitute a legitimate target, either during armed conflict or in peacetime. UN وذكّرت المنسقة أيضا بمفهوم مهم لا جدال فيه، وهو أن المدنيين لا يشكلون، في أي ظرف، هدفا مشروعا، سواء في نزاع مسلح أو في أوقات السلم.
    However, in consideration of the Korea policy of the United States and the current status of Democratic People's Republic of Korea-United States relations, the Democratic People's Republic of Korea deems that at least an institutional mechanism should be in place as a matter of urgency to prevent the outbreak of any armed conflict and war on the Korean peninsula. UN ومع ذلك، وبالنظر الى سياسة الولايات المتحدة إزاء كوريا وحالة العلاقات الراهنة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترى أنه يتعين، على اﻷقل، إقامة آلية مؤسسية على سبيل الاستعجال لمنع نشوب أي نزاع مسلح أو أي حرب في شبه الجزيرة الكورية.
    " 26. We underline the need of people living in situations of armed conflict and foreign occupation for a functioning public-health system, including access to health care and services. UN ' ' 26 - نشدد على حاجة السكان الذين يعيشون في حالات نزاع مسلح أو تحت احتلال أجنبي إلى نظام فعال للصحة العامة، بما في ذلك الحصول على الرعاية والخدمات الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more