"نزاع مسلح بين" - Translation from Arabic to English

    • armed conflict between
        
    Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, UN وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها،
    Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, UN وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها،
    Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, UN وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها،
    The outbreak of an armed conflict between States would, as a matter of course, have an effect on treaties between them. UN ومن شأن نشوب نزاع مسلح بين الدول أن يرتب، بطبيعة الحال، أثرا على المعاهدات بينها.
    The implementation of a number of categories of treaty was often rendered difficult when there was armed conflict between the parties. UN وكثيراً ما يصبح تنفيذ عدد من فئات المعاهدات صعباً أثناء وجود نزاع مسلح بين الأطراف.
    Expressing grave concern over the risk of armed conflict between Ethiopia and Eritrea and the escalating arms build-up along the common border between the two countries, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا وتصعيد تراكم اﻷسلحة على طول الحدود المشتركة بين البلدين،
    Expressing grave concern over the risk of armed conflict between Ethiopia and Eritrea and the escalating arms build-up along the common border between the two countries, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا وتصعيد تراكم اﻷسلحة على طول الحدود المشتركة بين البلدين،
    Expressing grave concern over the risk of armed conflict between Ethiopia and Eritrea and the escalating arms build-up along the common border between the two countries, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا وتصعيد تراكم اﻷسلحة على طول الحدود المشتركة بين البلدين،
    21. Increasingly United Nations forces and personnel are deployed under mandates which require them to " keep the peace " in a situation of armed conflict between a Government and a faction or movement within a State. UN ٢١ - يزداد وزع قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها بموجب ولايات تقتضي منهم " حفظ السلم " في حالة نزاع مسلح بين حكومة ما وفئة أو حركة في داخل الدولة.
    21. Increasingly United Nations forces and personnel are deployed under mandates which require them to " keep the peace " in a situation of armed conflict between a Government and a faction or movement within a State. UN ١٢ - يزداد وزع قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها بموجب ولايات تقتضي منهم " حفظ السلم " في حالة نزاع مسلح بين حكومة ما وفئة أو حركة في داخل الدولة.
    Absent an armed conflict between the member States since the foundation of the Community, these provisions only played a practical role so far when an armed conflict occurred outside the territories where the Treaty is applicable as such. UN وحيث إنه لم ينشب أي نزاع مسلح بين الدول الأعضاء منذ إنشاء الجماعة الأوروبية، فقد اقتصر دور هذه الأحكام حتى الآن على الجانب العملي عند اندلاع نزاع مسلح خارج الأراضي التي تسري فيها المعاهدة في هذا المجال.
    293. The Commission's consideration of draft article 4 focused on the appropriateness of maintaining the criterion of the intention of the parties at the time the treaty was concluded as the predominant criteria for determining the susceptibility to termination or suspension of a treaty because of an armed conflict between States parties. UN 293- تركز بحث اللجنة لمشروع المادة 4 على مدى ملائمة الإبقاء على معيار نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة كمعيار غالب لتحديد مدى قابلية معاهدة للإنهاء أو التعليق بسبب نشوب نزاع مسلح بين الدول الأطراف.
    Furthermore, those provisions of the Vienna Convention of 1969 dealt with the interpretation of the provisions of a treaty; however, in most cases, there would be no specific reference in the treaty to the consequence of the outbreak of armed conflict between the States parties. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذين الحكمين من أحكام اتفاقية فيينا لعام 1969 يتناولان تفسير الأحكام في معاهدة؛ غير أنه في معظم الحالات لن ترد في المعاهدة مثل هذه الإشارة المحددة إلى نتائج نشوب نزاع مسلح بين الدول الأطراف.
    Adopted following the attacks of 11 September 2001, it legally established the existence of an armed conflict between the United States and Al-Qaida and the Taliban. UN وقد اعتمد هذا الإذن في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، وتثبت من الناحية القانونية وجود نزاع مسلح بين الولايات المتحدة وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Moreover, the Court did not make any finding on the question of the existence or not of an " armed conflict " between the parties. UN علاوة على ذلك، لم تخلص المحكمة إلى أي استنتاج بشأن مسألة وجود أو عدم وجود " نزاع مسلح " بين الطرفين().
    23. Absent an express reference in the treaty to the consequences of the outbreak of armed conflict between the parties, the object and purpose of the treaty was indicative of whether the parties intended for it to remain in operation in time of war. UN 23 - وقال إنه بغياب إشارة صريحة في المعاهدة إلى نتائج نشوب نزاع مسلح بين الأطراف، فإن غرض ومقصد المعاهدة يدلان على ما إذا كانت الأطراف تنوي مواصلة العمل بها في وقت الحرب.
    60. The reporting period witnessed the outbreak of armed conflict between two countries accompanied by arbitrary expulsions on ethnic grounds of citizens or habitual residents. UN 60- وشهدت الفترة قيد الاستعراض اندلاع نزاع مسلح بين بلدين اقترن بعمليات طرد تعسفي، لأسباب عرقية، لمواطنين أو لمقيمين عاديين.
    The Statute includes armed conflict between government forces and organized armed groups as well as armed conflicts that may take place between such groups in its definition of noninternational armed conflict and defines war crimes as encompassing violations committed in both international and noninternational armed conflicts. UN ويدرج هذا النظام الأساسي في تعريفه للنزاع المسلح غير الدولي أي نزاع مسلح بين قوات حكومية وجماعات مسلحة منظمة وكذلك المنازعات المسلحة التي قد تنشأ بين هذه الجماعات، وهو يعرّف جرائم الحرب بأنها تشمل الانتهاكات المرتكبة في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    The response to this question is that, as a status derived from a treaty, neutrality becomes fully operational only on the outbreak of an armed conflict between third States; it is therefore clear that it survives the conflict, since it is precisely in periods of conflict that it is intended to apply. UN ورداً على هذا السؤال، يمكن القول إن الحياد، بوصفه وضعا تعاهدياً، لا يصبح قائماً على نحو كامل إلا عند نشوب نزاع مسلح بين دول ثالثة؛ ولذا، فمن الجلي أن هذا الوضع يبقى قائماً بعد انتهاء النزاع، ما دام ينطبق أساساً في فترات النزاع.
    For example, it had been suggested that there might exist categories of treaty that were automatically terminated or suspended in the event of armed conflict between parties; that a distinction might usefully be made between termination and suspension; and that the position of third parties should be clarified. UN وعلى سبيل المثال، كان من المقترح أنه قد توجد فئات للمعاهدات تُنهى أو تعلق تلقائيا عند حدوث نزاع مسلح بين الأطراف، وأنه قد يجري وضع تمييز مفيد بين إنهاء المعاهدة وتعليقها، وأنه ينبغي إيضاح مركز الأطراف الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more