"نزحوا من" - Translation from Arabic to English

    • displaced from
        
    • who have migrated from
        
    • who departed from
        
    The Relief and Rehabilitation Commission estimates the total number of people displaced from Eritrea as 200,000 persons or approximately 40,000 households. UN وتقدر لجنة اﻹغاثة واﻹنعاش عدد الذين نزحوا من إريتيريا ﺑ ٠٠٠ ٢٠٠ شخص أو ما يقارب ٠٠٠ ٤٠ أسرة.
    The United States delegation noted that the Declaration of Principles provided for a committee to deal with the issues of persons displaced from the West Bank and Gaza in 1967. UN ووفد الولايات المتحدة يلاحظ أن إعلان المبادئ ينص على تشكيل لجنة تقوم بتناول قضايا اﻷشخاص الذين نزحوا من الضفة الغربية وغزة في عام ١٩٦٧.
    The actual number of persons displaced from Georgia residing in the Russian Federation is considered to be significantly higher, since many are not reflected in the official statistics, having regularized their residence status outside of refugee protection mechanisms or having lost their refugee status upon the acquisition of Russian citizenship. UN أمّا العدد الفعلي للمشرّدين الذين نزحوا من جورجيا ويقيمون في الاتحاد الروسي، فيعتبر أكبر من هذا بكثير، ذلك أن العديد منهم لا يظهر في الإحصاءات الرسمية، إمّا لأنه تمت تسوية أوضاع إقامتهم خارج آليات حماية اللاجئين وإما لأنهم فقدوا مركز اللاجئ بحصولهم على الجنسية الروسية.
    The Palestinian refugee camps are still more crowded as a result of the growing numbers of Palestine refugees displaced from the Syrian Arab Republic. UN ولا تزال مخيمات اللاجئين الفلسطينيين أكثر اكتظاظا نتيجة للأعداد المتزايدة من اللاجئين الفلسطينيين الذين نزحوا من الجمهورية العربية السورية.
    313. The Committee is also gravely concerned about the considerable number of internally displaced persons, many of whom are women and abandoned children, who have migrated from the war zones in the south to the north, where they live in abject poverty and without adequate shelter or employment. UN 313- ويساور اللجنة قلق شديد أيضا إزاء العدد الكبير من المشردين داخليا، والكثير منهم نساء وأطفال منبوذون، نزحوا من مناطق الحرب الدائرة في الجنوب إلى الشمال، حيث يعيشون في فقر مدقع دون مأوى ملائم أو عمل.
    Movement and presence of refugees who departed from Iraq and Kuwait; UN حركة ووجود اللاجئين الذين نزحوا من العراق والكويت؛
    Humanitarian agencies also assisted persons in Rumamier displaced from Unity State, South Sudan, by providing health services and non-food items. UN وساعدت الوكالات الإنسانية أيضا أشخاصا في روماميير نزحوا من ولاية الوحدة في جنوب السودان، وزودتهم بخدمات صحية ومواد غير غذائية.
    Assistance is also needed for Lebanese communities hosting Syrian refugees and for Lebanese citizens displaced from the Syrian Arab Republic. UN وهناك حاجة أيضاً لتأمين المساعدات للمجتمعات المحلية اللبنانية التي تستضيف اللاجئين السوريين وللمواطنين اللبنانيين الذين نزحوا من الجمهورية العربية السورية.
    At mid-2013, the Agency faces the same prospect for 27,000 refugees displaced from Nahr elBared camp in northern Lebanon in 2007 and who remain in temporary accommodation. UN والآن وقد انتصف عام 2013، تواجه الوكالة نفس المصير لما عدده 000 27 لاجئ نزحوا من مخيم نهر البارد في شمال لبنان في عام 2007 ولا يزالون في مساكن مؤقتة.
    Humanitarian organizations have put arrangements in place to ensure that all schoolchildren displaced from Abyei town and its surroundings continue to attend classes and tents were distributed to provide additional classroom space. UN كذلك وضعت منظمات العون الإنساني ترتيبات لكفالة استمرار جميع أطفال المدارس الذين نزحوا من بلدة أبيي والمناطق المحيطة بها في الدراسة وتم توزيع خيام لتوفير أماكن دراسة إضافية.
    27. In Gaza, UNRWA provided coordinated emergency assistance to around 2,000 persons displaced from Um El-Nasser village as a result of a sewage spillage in March 2007. UN 27 - وفي غزة، قدمت الأونروا مساعدة طارئة منسقة لحوالي 000 2 شخص نزحوا من قرية أم النصر بسبب فيضان أحد أحواض الصرف الصحي في آذار/مارس 2007.
    Humanitarian partners continued to provide life-saving assistance to 110,000 people displaced from the Abyei area in May 2011, as well as 170,000 people affected by inter-communal violence in Jonglei. UN واستمر الشركاء في المجال الإنساني في تقديم المساعدات لإنقاذ حياة 000 110 شخص نزحوا من منطقة أبيي في أيار/مايو 2011، فضلا عن 000 170 شخص تضرروا من أعمال العنف القبلي في ولاية جونقلي.
    We're Polish, displaced from Russia. Open Subtitles نحن بولنديين, نزحوا من روسيا
    Those who were displaced from the most contaminated area (the " Thirty Kilometre Zone " ) will never be allowed to return to their homes: caesium 137, the most significant long-term radionuclide contaminant emitted during the Chernobyl explosion, has a half-life of approximately 30 years. UN ٨ - ولن يسمح لﻷشخاص الذين نزحوا من أشد المناطق تلوثا )منطقة الثلاثين كيلومترا( بالعودة إلى ديارهم أبدا: فعمر النصف لمادة السيزيوم - ١٣٧، وهي أهم مادة نويدات إشعاعية ملوثة طويلة اﻷجل انبعثت في أثناء انفجار تشرنوبيل يبلغ ٣٠ سنة تقريبا.
    1. Urges Member States to deploy their efforts in conjunction with those of the international community in order to restore democracy, establish a democratically elected government in Myanmar, and guarantee the right to the voluntary return of refugees displaced from their homes, particularly the Muslims of the Arakan region of Myanmar. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى بذل جهودها مع جهود المجتمع الدولي والأمم المتحدة من أجل إعادة الديمقراطية وإقامة حكومة ديمقراطية منتخبة في ميانمار، وكذلك توفير حق العودة الطوعية للاجئين الذين نزحوا من ديارهم خاصة مسلمي منطقة أراكان في ميانمار.
    (ii) Uphold the protection of refugees and other persons displaced from the Democratic People's Republic of Korea, including the principle of non-refoulement and the grant of at least temporary refuge/protection, and end bilateral and other arrangements that jeopardize the lives of those who seek asylum; UN ' 2` دعم حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين نزحوا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك دعم مبدأ عدم الإعادة القسرية ومنحهم، على الأقل، الملاذ/الحماية مؤقتاً، وإنهاء الترتيبات الثنائية والترتيبات الأخرى التي تعرض حياة ملتمسي اللجوء للخطر؛
    She recalled the difficult situation of hundreds of thousands of persons displaced from their lands in 1967, whose right to return had been affirmed for the first time by the Security Council in its resolution 237 (1967). UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الوضع الصعب لمئات الآلاف من الأشخاص الذين نزحوا من أراضيهم في سنة 1967، والذين أكد مجلس الأمن لأول مرة حقهم في العودة في قراره 237 (1967).
    According to corroborating testimonies from 15 people displaced from the border area to Goma and from 10 local residents who stayed in Kabuye on 25 October, the RDF tanks in the Democratic Republic of the Congo and Rwanda fired at FARDC positions. UN ووفق إفادات مؤيدة لذلك أدلى بها 15 شخصا نزحوا من منطقة الحدود إلى غوما و 10 من السكان المحليين الذين بقوا في كابويي في 25 تشرين الأول/أكتوبر، قامت دبابات قوات الدفاع الرواندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بقصف مواقع القوات المسلحة الكونغولية.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) cites a figure of almost 2 million people: 130,000 people displaced from the contaminated zones in Belarus, and 1.8 million people who still live in regions with a contamination of more than 5 curies per square kilometre. UN والرقم الذي تذكره منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( هو مليونا شخص تقريبا منهم ٠٠٠ ١٣٠ شخص نزحوا من المناطق الملوثة في بيلاروس و ١,٨ مليون شخص ما زالوا يعيشون في مناطق تزيد درجة تلوثها عن خمسة كوريات للكيلومتر المربع.
    26. The Committee is also gravely concerned about the considerable number of internally displaced persons, many of whom are women and abandoned children, who have migrated from the war zones in the south to the north, where they live in abject poverty and without adequate shelter or employment. UN 26- ويساور اللجنة قلق شديد أيضا إزاء العدد الكبير من المشردين داخليا، والكثير منهم نساء وأطفال متخلى عنهم، نزحوا من مناطق الحرب الدائرة في الجنوب إلى الشمال، حيث يعيشون في فقر مدقع دون مأوى ملائم أو عمل.
    The presence of refugees who departed from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (أ) وجود اللاجئين الذين نزحوا من العراق أو الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more