"نزرة" - Translation from Arabic to English

    • trace
        
    • scarce
        
    • meagre
        
    • traces
        
    On trace levels, as attendant substance of the zinc oxide UN مركبات الكربون بمستويات نزرة كمادة مصاحبة لثاني أكسيد الزنك
    Zinc, copper, lead and other non-ferrous ores often contain trace concentrations of mercury. UN وكثيراً ما يحتوي القصدير والنحاس والرصاص والركازات غير المعدنية الأخرى على تركيزات نزرة من الزئبق.
    Most natural gas contains some mercury in trace quantities. UN ويحتوي معظم الغاز الطبيعي على بعض الزئبق بكميات نزرة.
    Continued allocation of funds to operate and maintain the centres, at current usage rates, is a questionable use of scarce resources. UN واستمرار رصد اﻷموال لتشغيل وصيانة المركزين، بمعدلات الاستخدام الجارية يعتبر استخداما مشكوكا في صحته لموارد نزرة.
    4. Notes with appreciation the continued efforts undertaken by Governments to control the disease, in spite of their meagre resources, including the actions they have taken to stop its outbreak through the widespread spraying of insecticide and by making available appropriate anti-malarial products; UN ٤ - تحيط علما مع التقدير بالجهود المتواصلة التي تضطلع بها الحكومات لمكافحة المرض بالرغم من نزرة مواردها، بما في ذلك ما اتخذته من اجراءات لوقف تفشيه وذلك عن طريق توسيع نطاق رش مبيدات الحشرات واتاحة المنتجات الملائمة المضادة للملاريا؛
    Zinc, copper, lead and other non-ferrous ores often contain trace concentrations of mercury. UN وكثيراً ما يحتوي القصدير والنحاس والرصاص والركازات غير المعدنية الأخرى على تركيزات نزرة من الزئبق.
    On trace levels, as cadmium compounds attendant substance of zinc oxide UN حد أقصى 0.005 بمستويات نزرة كمادة مصاحبة لثاني أكسيد الزنك الرصاص
    On trace levels, as cadmium compounds attendant substance of zinc oxide UN حد أقصى 0.005 بمستويات نزرة كمادة مصاحبة لثاني أكسيد الزنك الرصاص
    Some may contain trace amounts of thiomersal used as part of the manufacturing process. UN وقد يحتوي بعضها على بعض كميات نزرة من الثيومرسال المستخدم أثناء عملية التصنيع.
    heptabromodiphenyl ether, trace. UN الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، بصورة نزرة.
    In addition, in tissues it can be converted in trace amounts to dichlorvos. UN وعلاوةً على ذلك فإن الترايكلورفون يمكن أن يتحول في الأنسجة بكميات نزرة إلى الدايكلورفوس.
    In addition, in tissues it can be converted in trace amounts to dichlorvos. UN وعلاوةً على ذلك فإن الترايكلورفون يمكن أن يتحول في الأنسجة بكميات نزرة إلى الدايكلورفوس.
    heptabromodiphenyl ether, trace. UN الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، بصورة نزرة.
    trace amounts of other compounds, thought to be hydroxybrominated diphenyl compounds can also be present as impurities. UN ويمكن وجود مقادير نزرة من المركبات الأخرى، التي يُظن أنها مركبات ثنائية الفينيل هيدروكسية مُبرومة موجودة كشوائب.
    Likewise, most natural gas contains mercury in trace quantities that is typically removed when the gas is " cleaned. " UN وبالمثل، يحتوي معظم الغاز الطبيعي على الزئبق بكميات نزرة يتم إزالتها في المعهود عندما يتم " تنقية " الغاز.
    Likewise, most natural gas contains mercury in trace quantities that is typically removed when the gas is " cleaned. " UN وبالمثل، يحتوي معظم الغاز الطبيعي على الزئبق بكميات نزرة يتم إزالتها في المعهود عندما يتم " تنقية " الغاز.
    Those policies placed considerable stress on the already scarce financial resources of the CARICOM countries. UN وتُلقي تلك السياسات ضغطا شديدا على الموارد المالية لبلدان الجماعة الكاريبية، التي هي موارد نزرة من قَبْلُ.
    The Agency continued to seek all possible means to maintain essential services within the scarce human and financial resources available. UN واستمرت الوكالة في التماس جميع الوسائل الممكنة للحفاظ على الخدمات اﻷساسية في حدود ما هو متاح من موارد بشرية ومالية نزرة.
    The Agency continued to seek all possible means to maintain essential services within the scarce human and financial resources available. UN واستمرت الوكالة في التماس جميع الوسائل الممكنة للحفاظ على الخدمات الأساسية في حدود ما هو متاح من موارد بشرية ومالية نزرة.
    Notes with appreciation the continued efforts undertaken by Governments to control the disease, in spite of their meagre resources, including the actions they have taken to stop its outbreak through the widespread spraying of insecticide and by making available appropriate anti-malarial products; UN ٤ " - تحيط علما مع التقدير بالجهود المتواصلة التي تضطلع بها الحكومات لمكافحة المرض بالرغم من نزرة مواردها، بما في ذلك ما اتخذته من اجراءات لوقف تفشيه وذلك عن طريق توسيع نطاق رش مبيدات الحشرات واتاحة المنتجات الملائمة المضادة للملاريا؛
    Commercial PCB contained traces of PCN. UN 92 - تشتمل المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور التجارية على آثار نزرة من النفثالينات المتعددة الكلور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more