"نزعت" - Translation from Arabic to English

    • have tended
        
    • expropriated
        
    • took off
        
    • pulled
        
    • take off
        
    • ripped off
        
    • remove
        
    • off her
        
    • has tended
        
    • been taken
        
    • had been removed
        
    • I took
        
    • I take
        
    • you take
        
    • ripped out
        
    The trends have tended to undermine institutions and destabilize government authority. UN وقد نزعت هذه الاتجاهات إلى إضعاف المؤسسات وزعزعة سلطة الحكومات.
    The petition indicated that since 1967 more than a third of the land in East Jerusalem had been expropriated. UN وجاء في الالتماس أنه منذ عام ١٩٦٧ نزعت ملكية ما يربو على ثلث اﻷراضي في القدس الشرقية.
    "When she took off her pants, her thong looked like. Open Subtitles حين نزعت بنطالها, سروالها الداخلي بدا كأنه
    pulled a fingerprint off the bug, ran it through the database. Open Subtitles لقد نزعت البصمات عن جهاز التنصت ووضعته فى قائمة المعلومات
    But then she would take off her wig and go to school like a normal girl. Open Subtitles بعد ذلك نزعت باروكتها وذهبت للمدرسة كفتاة عادية والذي، لا اريد ان اخبرك
    And now that our masks have been ripped off, we're seriously hampered. Open Subtitles ومع أقنعتنا التي نزعت عن وجوهنا أصبحنا في موقف ضعف حقيقي.
    Now, if you could just remove my bonds, I can lead you straight to the relic. Open Subtitles الآن، إذا نزعت هذا من يدي، سأقودك إلى دخائر
    At the national level, recent amendments of immigration legislation has tended to provide additional opportunities for the temporary entry, and even the permanent immigration of highly skilled persons. UN وعلى المستوى الوطني، نزعت التعديلات اﻷخيرة التي أجريت على قوانين الهجرة إلى توفير فرص إضافية للدخول المؤقت، لا بل للهجرة الدائمة لﻷشخاص ذوي المهارة العالية.
    Others said that, in spite of legal protection, their lands had been taken anyway. UN وقال آخرون إن أراضيهم، على الرغم من الحماية القانونية، قد نزعت منهم على أي حال.
    It noted that primary commodity prices have tended to move in cycles that are highly correlated with fluctuations in global aggregate demand. UN وأشارت المذكرة إلى أن أسعار السلع الأساسية الأولية نزعت إلى التحرك في دوائر مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بمجمل الطلب العالمي.
    On the whole, banks have tended to underestimate the productivity of women farmers and their ability to repay loans. UN ولقد نزعت المصارف بوجه عام إلى التقليل من شأن انتاجية المزارعات وقدرتهن على سداد القروض.
    A third of Palestinian land in East Jerusalem had been expropriated since 1967, and thousands of apartments for Israeli settlers had been built on it. UN وقد نزعت ملكية ثلث الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية منذ عام 1967، وشيدت عليها آلاف المساكن للمستوطنين الإسرائيليين.
    Three thousand dunums of Palestinian-owned land had already been expropriated recently in the same area for Jewish settlement purposes. UN وقد نزعت ملكية ثلاثة آلاف دونم مملوكة للفلسطينيين مؤخرا في المنطقة نفسها ﻷغراض الاستيطان اليهودي.
    You took off your clothes in front of me. These are traditionally female signs of encouragement. Oh, Sam, you shouldn't take me so seriously. Open Subtitles نزعت ملابسك أمامي أوه، سام لا ينبغي لك تأخذني على محمل الجد
    Maybe if you took off your Lana blinders, you'd realize Chloe likes you. Open Subtitles ربما إذا نزعت عصابة لانا من على عيناك ستدرك أن كلوي تحبك
    They was gonna waste my homeboy, so I pulled my o2, all right? Open Subtitles كانوا سيقتلون صديقي, لذا نزعت الأكسجين, حسناً؟
    If that mafia guy weren't staring at us, I'd take off my towel. Open Subtitles إن لم يكن رجل المافيا ذاك محدقاً بنا لكنت نزعت منشفتي
    Growing up, she was in everything from pyramid schemes that ripped off PTA moms to selling time-shares that she didn't own. Open Subtitles كانت في كل شيء من المخططات الهرمية التي نزعت منظمة تعليم الأمهات لتبيع الأسهم التي لا تملكها
    If you remove the flesh, I can't find cause of death. Open Subtitles لو نزعت الأنسجة اللحمية, لن أجد سبب الوفاة.
    Nice coming from the girl who whipped off her bra to get back on the decathlon team. Open Subtitles لطيف , يأتي من الفتآه التي نزعت صدريتهآ حتى يمكنهآ الرجوع الى الفريق
    To find pretexts and justifications for the military, logistic and political support for the rebel movement in the southern Sudan, the Government of Uganda has tended to attribute any incidents or attacks on its forces by the Ugandan rebels to the Government of the Sudan. UN وﻹيجاد ذرائع ومبررات للدعم العسكري والسوقي والسياسي المقدم لحركة التمرد في جنوب السودان، نزعت حكومة أوغندا إلى نسب أية حوادث أو هجمات يشنها المتمردون اﻷوغنديون على قواتها إلى حكومة السودان.
    A representative from Africa mentioned how his people's land had been taken for the establishment of game reserves and national parks. UN وشرح ممثل من أفريقيا كيف ان أراضي شعبه قد نزعت منه ﻹنشاء محميات للطرائد ومتنزهات وطنية.
    The FFM determined that they had been removed from the ground elsewhere and reassembled here. UN وتوصلت البعثة إلى أنها نزعت من الأرض من مكان آخر وأعيد تجميعها هنا.
    He thought the Guardian was a monster, and then I took my helmet off, and I guess he saw someone who looked like him. Open Subtitles اعتقد ان الحارس كان وحشا ثم نزعت خوذتي وأعتقد أنه رأى شخصاً يشبهه
    If I take these of you will you do something you'll regret? Open Subtitles أذا نزعت هذه عنك ,هل ستقومين بفعل شيء خاطئ ؟
    Will you take the bug off my Scotch bottle now? Open Subtitles هلا نزعت جهاز التصنت من من قنينة شرابي الآن؟
    The first line lulled me into a false sense of security, then the second line ripped out my heart and slapped me across the face with it, awakening me to harsh reality. Open Subtitles و فى السطر التالى نزعت قلبى و صفعتنى على وجهى و جعلتنى أستيقظ على الحقيقه المره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more