The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has played no role in either nuclear disarmament or the elimination of nuclear threats. | UN | ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تؤدِ دورا في نزع السلاح النووي أو في القضاء على الأخطار النووية. |
Japan does not subscribe to the argument that we should push nuclear non-proliferation ahead of nuclear disarmament or vice versa. | UN | إن اليابان لا تؤيد الرأي القائل إنه يجب علينا الدفع بعجلة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل نزع السلاح النووي أو بالعكس. |
We must stop merely debating whether nuclear disarmament or nuclear non-proliferation is more important. | UN | ويجب أن نتوقف عن الاكتفاء بمناقشة ما إذا كان نزع السلاح النووي أو عدم الانتشار النووي أكثر أهمية للمجتمع الدولي. |
It is bitterly disappointing that the CD has failed either to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament or to begin negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons. | UN | ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في إنشاء هيئة فرعية مناسبة للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي أو في بدء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية. |
We are also very discouraged by the fact that the work of the United Nations Disarmament Commission has failed to take a positive turn by advancing either nuclear disarmament or confidence-building measures in the field of disarmament. | UN | ويثبطنا أيضا إلى حد بعيد أن عمل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد فشل في إحداث تحول إيجابي عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي أو تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح. |
We have two possibilities before us: to find an option that supports nuclear disarmament or to surrender to the unknown, an unknown that could prove disastrous for the Conference. | UN | وأمامنا إمكانيتان: إما إيجاد خيار يدعم نزع السلاح النووي أو الاستسلام للمجهول، مجهول قد يكون كارثياً للمؤتمر. |
Article VI is not limited to nuclear disarmament, or to the nuclear-weapon States. All States are accountable for their deeds and their words. | UN | إن المادة السادسة لا تقتصر على نزع السلاح النووي أو على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، فجميع الدول مسؤولة عن أفعالها وأقوالها. |
From a substantive perspective, the membership in the First Committee was divided in that members attached different degrees of importance either to nuclear disarmament or non-proliferation. | UN | ومن منظور موضوعي، ثمة خلاف بين أعضاء اللجنة الأولى من حيث إيلائهم الأهمية بدرجات مختلفة لمسألة نزع السلاح النووي أو مسألة عدم الانتشار النووي. |
I would also like to stress in this context that any amendment aimed at strengthening or amending the provisions of the President's compromise concerning nuclear disarmament or negative security assurances would put a complete end to any chances of a consensus. | UN | وأود أيضاً التأكيد في هذا المضمار على أن أي تعديل يرمي إلى تعزيز أو تغيير أحكام الحل الوسط الذي طرحته الرئاسة بخصوص نزع السلاح النووي أو ضمانات الأمن السلبية سيبدد إمكانات التوصل إلى توافق في الآراء. |
The Disarmament Commission concluded its 2003 session without concrete proposals to advance either nuclear disarmament or confidence-building measures in the field of conventional arms. | UN | إذ اختتمت هيئة نزع السلاح دورتها لعام 2003 بدون مقترحات عملية سواء للنهوض بتدابير نزع السلاح النووي أو للنهوض بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Those countries have refused in principle to accede to the Treaties because of their weaknesses and shortcomings. The Treaties address horizontal nuclear proliferation but add nothing when it comes to nuclear disarmament or the reduction of stockpiles. | UN | فهاتان الدولتان رفضتا أصلا الانضمام إلى المعاهدتين لقصورهما وضعفهما من حيث أنهما تكرسان سياســة منــع الانتشــار النووي اﻷفقي ولا تضيفان شيئا إلى سياسة نزع السلاح النووي أو حتى تخفيض المخزون منه. |
Nor was it able to deal in an organized fashion with the issue of nuclear disarmament or with the question of reviewing its current agenda to make it conform with present-day political realities. | UN | كما أنه لم يتمكن من أن يتناول بأسلوب منظم مسألة نزع السلاح النووي أو مسألة استعراض جدول أعماله الحالي حتى يتفق مع الحقائق السياسية الواقعة في عصرنا الحاضر. |
First, the Pelindaba Treaty does not include any provisions, obligations, guarantees or safeguards in the area of nuclear disarmament or nuclear non-proliferation that Spain has not already adopted as applicable throughout the entirety of its national territory. | UN | أولا، إن معاهدة بليندابا لا تتضمن أي أحكام أو التزامات أو ضمانات في مجال نزع السلاح النووي أو عدم انتشار الأسلحة النووية لم تعتمدها إسبانيا فعلا باعتبارها سارية على كامل أراضيها. |
We did not even include references to nuclear disarmament or general and complete disarmament, which have been aspirations of the majority of the international community for the last four decades. | UN | فنحن لم نُدرج فيها ولا حتى إشارات عن نزع السلاح النووي أو نزع السلاح العام الكامل، وهما ما كانت تطمح إليه أغلبية أعضاء المجتمع الدولي طوال العقود الأربعة الماضية. |
In 2003, the session concluded without reaching consensus on concrete proposals to advance nuclear disarmament or confidence-building measures in the field of conventional arms. | UN | ففي عام 2003، اختتمت الدورة بدون التوصل إلى توافق آراء بشأن اقتراحات محددة لتعزيز نزع السلاح النووي أو تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
It was regrettable that the 2005 NPT Review Conference concluded without adopting a consensus document on substantive issues, and that the Outcome Document of the 2005 World Summit found no consensus on nuclear disarmament or non-proliferation. | UN | وكان من المؤسف أن ينهي مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار لعام 2005 أشغاله دون أن يعتمد وثيقة بتوافق الآراء بشأن المسائل الجوهرية وألا يتحقق توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 فيما يخص نزع السلاح النووي أو منع الانتشار. |
It was regrettable that the small percentage of States parties possessing nuclear weapons had not fulfilled their NPT obligations regarding nuclear disarmament or their unequivocal undertaking to total elimination made at the 2000 Conference. | UN | ومن المؤسف أن النسبة الضئيلة من الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية لم تف بعد بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي أو تعهدها الذي لا لبس فيه بالقضاء على الأسلحة النووية الذي تقدمت به في مؤتمر عام 2000. |
It was regrettable that the small percentage of States parties possessing nuclear weapons had not fulfilled their NPT obligations regarding nuclear disarmament or their unequivocal undertaking to total elimination made at the 2000 Conference. | UN | ومن المؤسف أن النسبة الضئيلة من الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية لم تف بعد بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي أو تعهدها الذي لا لبس فيه بالقضاء على الأسلحة النووية الذي تقدمت به في مؤتمر عام 2000. |
A thorough reading of the documents from that gathering shows that there is not a single word about nuclear disarmament or the total elimination of nuclear weapons, which is the only absolute guarantee against the threat posed by nuclear weapons. | UN | وتكشف القراءة المتأنية للوثائق الصادرة عن ذلك التجمّع أنه ليست هناك كلمة واحدة عن نزع السلاح النووي أو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، التي تمثل الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), during the past 40 years, has played no role either in nuclear disarmament or in the elimination of nuclear threats, contrary to the high expectations of non-nuclear-weapon States. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، خلال السنوات الـ 40 الماضية، لم تضطلع بأي دور سواء في مجال نزع السلاح النووي أو في القضاء على التهديدات النووية، خلافا للتوقعات الكبيرة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |