"نزع السلاح النووي الكامل" - Translation from Arabic to English

    • complete nuclear disarmament
        
    • of total nuclear disarmament
        
    • full nuclear disarmament
        
    • goals of global nuclear disarmament
        
    • comprehensive nuclear disarmament
        
    • achieving total nuclear disarmament
        
    • total denuclearization
        
    It is a crucial step in the process towards complete nuclear disarmament. UN إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    It is a crucial step in the process towards complete nuclear disarmament. UN وهي خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    The global focus should not be allowed to be shifted from the priority goal of complete nuclear disarmament by all States. UN ولا ينبغي السماح بصرف التركيز العالمي عن الهدف الأعلى ألا وهو نزع السلاح النووي الكامل من قبل جميع الدول.
    Secondly, complete nuclear disarmament cannot be carried out at a single stroke. UN ثانيا، لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي الكامل دفعة واحدة.
    Burkina Faso is deeply committed to the principles of total nuclear disarmament. UN إن بوركينا فاسو ملتزمة التزاما عميقا بمبادئ نزع السلاح النووي الكامل.
    In this regard, a fissile material cut-off treaty must be the next step towards complete nuclear disarmament. UN وفي هذا الشأن، لا بد من أن يكون وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو الخطوة القادمة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    With that in mind, Egypt emphasizes that complete nuclear disarmament is our highest priority. UN وبناء على ذلك، تشدد مصر على أن نزع السلاح النووي الكامل يأتي على رأس أولوياتنا.
    The practical steps adopted by consensus at the 2000 NPT Review Conference still constitutes the basic commitments for achieving the ultimate and urgent goal of the international community of complete nuclear disarmament. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world was an important step towards complete nuclear disarmament. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world was an important step towards complete nuclear disarmament. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Our ultimate goal remains complete nuclear disarmament. UN وما زال هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي الكامل.
    We believe that our common objective should lead to complete nuclear disarmament by the nuclear-weapon States. UN ونعتقد أن هدفنا المشترك يجب أن يؤدي إلى نزع السلاح النووي الكامل من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The extension of negative security assurances must be seen as part and parcel of the commitment to achieve complete nuclear disarmament. UN ويجب أن يعتبر توسيع ضمانات اﻷمن السلبية كجزء لا يتجزأ من الالتزام بتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    Sweden will follow up its call of last year for a new agenda for complete nuclear disarmament. UN إن السويد ستتابع دعوتها التي قدمتها في العام الماضي لوضع خطة جديدة من أجل نزع السلاح النووي الكامل.
    We welcome the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which we regard as an important step in the move towards complete nuclear disarmament. UN ونرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نعتبرها خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    That opportunity must be used to work towards complete nuclear disarmament. UN وتلك الفرص لا بد من استغلالها لصالح نزع السلاح النووي الكامل.
    There is still a long way to go towards complete nuclear disarmament. UN وما زال الطريق طويلاً لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    First, we must revive the commitment by all States to the goal of complete nuclear disarmament. UN أولا، علينا إعادة إحياء التزام جميع الدول بالهدف المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Despite its imperfections, the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) has played a crucial role in preventing the propagation of nuclear weapons, promoting cooperation for peaceful uses and in advancing towards complete nuclear disarmament. UN وعلى الرغم من أوجه القصور في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فقد أدت دورا هاما جدا في منع انتشار الأسلحة النووية وتشجيع التعاون للأغراض السلمية وفي المضي قدما نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Uganda welcomes the Treaty as a first step towards the attainment of the goal of total nuclear disarmament. UN إن أوغندا ترحب بالمعاهدة باعتبارها خطوة أولى نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    full nuclear disarmament would be achieved only when there was full confidence that no one could circumvent the non-proliferation regime. UN لن يحقق نزع السلاح النووي الكامل إلا حينما تتوفر الثقة الكاملة بأنه لا يمكن لأحد أن يلتف على نظام عدم الانتشار.
    Member States in the Conference on Disarmament must meet their responsibilities, as defined by the international community, for continuing efforts to achieve full and comprehensive nuclear disarmament. UN ويجب أن تضطلع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالمسؤوليات التي حددها المجتمع الدولي بغية مواصلة الجهود الهادفة إلى نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    It is prepared to examine proposals for a phased process leading to the ultimate objective of achieving total nuclear disarmament and to secure the agreements under a nuclear convention. UN وهي مستعدة لدراسة الاقتراحات المقدمة بشأن إجراء عملية مرحلية تؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل وتأمين الاتفاقات في إطار عقد اتفاقية نووية.
    The successful conclusion of the Pelindaba Treaty on a nuclear-weapon-free zone in Africa last year was a long-overdue step towards the total denuclearization of the African Continent. UN واﻹبرام الناجح لمعاهدة بليندابا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا كان خطوة طال انتظارها صوب نزع السلاح النووي الكامل في القارة اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more