Let me congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament at this very important juncture. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة الحاسمة. |
The resumption of negotiations in the Conference on Disarmament at this critical juncture will mark a turning point in its history, and its integration will have a beneficial impact on our continuing endeavours in arms limitations and disarmament. | UN | إن استئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحرجة سيكون نقطة تحول في تاريخ المؤتمر، كما سيكون لتوحيد المؤتمر أثر مفيد على مساعينا المستمرة في عمليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Recognizing the great responsibility held by the country presiding over the Conference on Disarmament at this particularly important juncture, I have decided to join you all here today. | UN | وإدراكاً مني لجسامة المسؤولية الملقاة على عاتق البلد الرئيس لمؤتمر نزع السلاح في هذه الظروف الهامة بشكل خاص، قررت أن أنضم اليوم إليكم جميعاً. |
The role of the Conference on Disarmament in this process is irreplaceable and will take on even more importance, as the Conference is expected to deal with another growing problem that we want to help resolve — the elimination of anti-personnel landmines. | UN | ودور مؤتمر نزع السلاح في هذه العملية لا بديل له، وسيزداد أهمية ﻷن من المتوقع أن يتنــاول المؤتمــر مشكلة أخــرى آخذة في التفاقم، مشكلة نريد أن نساعد في حسمها، وهي القضاء على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Mr. GALLEGOS-CHIRIBOGA (Ecuador) (translated from Spanish): Mr. President, first I would like to say how pleased my delegation is to see you presiding over the work of the Conference on Disarmament at this session. | UN | السيد غاييغوس - شيريبوغا (إكوادور) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أُعرب عن مدى اغتباط وفدي إذ يراكم تتولون رئاسة أعمال مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة. |
Mr. NOBORU (Japan): Mr. President, at the outset, let me congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament at this truly important juncture. | UN | السيد نوبورو (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة المهمة حقا. |
Mrs. KUROKOCHI (Japan): At the outset, Mr. President, I would like to express our satisfaction to see you presiding over the Conference on Disarmament at this very crucial period. | UN | السيدة كوروكوتشي )اليابان( )الكلمة بالانكليزية(: أود، بادئ ذي بدء، أيها السيد الرئيس، أن أعرب عن ارتياحنا لرؤيتكم ترأسون مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الحاسمة للغاية. |
Mr. SKOGMO (Norway): Madam President, first of all, I would like to congratulate you, Ambassador Kurokochi, on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament at this crucial period for global disarmament. | UN | السيد سكوغمو )النرويج(: السيدة الرئيسة، قبل كل شيء، أود أن أهنئك، انت السفيرة كوروكوشي، على توليك رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الحاسمة بالنسبة لنزع السلاح على مستوى العالم. |
Mr. HAYASHI (Japan): At the outset, please allow me to congratulate you, Ambassador Norberg, on your assumption of the high post of the presidency of the Conference on Disarmament at this important juncture. | UN | السيد أياشي )اليابان(: في البداية اسمحوا لي يا سعادة السفير نوربرغ أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الهامة. |
Mr. SELEBI (South Africa): Mr. President, my delegation extends its congratulations to you on your assumption of the office of President of the Conference on Disarmament at this critical juncture for international peace and security. | UN | السيد سيليبي )جنوب أفريقيا(: سيدي الرئيس، يتقدم وفدي بتهانيه لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحاسمة للسلم واﻷمن الدوليين. |
Mr. DEMBINSKI (Poland): Mr. President, let me first salute you as President of the Conference on Disarmament at this decisive moment of its new session. | UN | السيد دمبينسكي )بولندا( )الكلمة بالانكليزية(: دعوني أولاً أحييكم، أيها السيد الرئيس، بوصفكم رئيس مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الحاسمة من دورته الجديدة. |
Mrs. HJELM-WALLEN (Sweden): Permit me first of all, Mr. President, to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament at this crucial stage of its work. | UN | السيدة هييلم - فالن )السويد( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي، السيد الرئيس، أولاً وقبل كل شيء أن أُهنئكم لاضطلاعكم بسدة رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحاسمة من عمله. |
Mrs. HALONEN (Finland): I am grateful for this opportunity to address the Conference on Disarmament at this very moment. | UN | السيدة هالونن )فنلندا( )الكلمة بالانكليزية(: أشعر بالامتنان ﻹتاحة هذه الفرصة لي للتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة بالذات. |
Mr. YUMJAV (Mongolia) At the outset, Mr. President, I should like to express the warm congratulations of my delegation on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament at this crucial stage of our negotiations. | UN | السيد يومجاف )منغوليا( )الكلمة بالانكليزية(: أود في البداية، السيد الرئيس، أن أعرب عن تهاني وفد بلدي الحارة لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحاسمة من مفاوضاتنا. |
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, it is a pleasure to see you, a wise and able representative of friendly Peru, preside over the proceedings of the Conference on Disarmament at this historic moment. | UN | السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، إنه لمصدر اغتباط لي أن أراكم شخصياً، كممثل حكيم ومقتدر لبيرو الصديقة، تتولون رئاسة أعمال مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة التاريخية. |
Mr. VAN DONKERSGOED (Netherlands): Mr. President, as coordinator for WEOG, the delegation of the Netherlands would like to congratulate you on the assumption of the presidency of the Conference on Disarmament in this 2008 session. | UN | السيد فان دونكرسغويد (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، بصفتي منسقاً لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يود وفد هولندا تهنئتكم على تقلدكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة لعام 2008. |
Mr. MYA THAN (Myanmar): Mr. President, may I begin by extending the warmest congratulations of my delegation to you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament in this crucial final phase of its 2000 session. | UN | السيد ميا ثان (ميانمار): السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتوجيه أحر تهاني وفدي إليكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة النهائية الحاسمة من دورته لعام 2000. |
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, my delegation warmly congratulates you on the way in which you have been conducting the work of the Conference on Disarmament in this final phase of its annual session. | UN | السيد دي إيكازا )المكسيك( )الكلمة بالاسبانية(: السيد الرئيس، يود وفد بلادي أن يهنئ سيادتكم تهنئة حارة على الاسلوب الذي اتبعتموه في تصريف أعمال مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة اﻷخيرة من دورته السنوية. |
But despite that, it has not been possible to reach consensus on the programme of work for the CD at this stage. | UN | ولكن على الرغم من ذلك لم يتسنّ التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة. |
Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): Mr. President, first of all allow me to congratulate you on taking over the presidency of the Conference on Disarmament at a decisive moment. | UN | السيدة بورغوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة الحاسمة. |
Availing myself of this opportunity, I would also like to bid farewell to our former colleagues who left their posts of heads of delegations to the CD this year. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً ﻷودع زملاءنا السابقين الذين تركوا مناصبهم في رئاسة وفودهم في مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة. |
Let me also express my hope that our common efforts will bring tangible results in the work of the CD in this session. | UN | دعوني أيضاً أن أُعرب عن أملي بأن تفضي جهودنا المشتركة إلى نتائج ملموسة في عمل مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة. |