He is currently being detained at Chichiri Prison of Blantyre, together with the general prison population including convicts. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن تشيتشيري في بلانتاير، إلى جانب عامة نزلاء السجن بمن فيهم المدانون. |
In addition, he works only 15 hours a week, which is insufficient given the size of the prison population. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهذا الطبيب لا يعمل إلاّ لمدة 15 ساعة في الأسبوع، وهي فترة غير كافية بالنظر إلى أعداد نزلاء السجن. |
Furthermore, the only justification for segregation of PLHAs from the prison population would be for the health of PLHAs themselves. | UN | بل ليس هناك من مسوغ لعزل المصابين بالفيروس أو اﻹيدز عن نزلاء السجن اﻵخرين سوى رعاية صحة المصابين أنفسهم. |
The cells in which inmates are housed afford little room for movement. | UN | ولا تتيح الزنازين التي وضع فيها نزلاء السجن هؤلاء مجالا للحركة. |
As for awareness and reformation programs for the inmates of the Central Prison, these include educational, health care, physical and religious activities. | UN | أما بالنسبة لبرامج التوعية والإصلاح التي تُنظم لصالح نزلاء السجن المركزي، فهي تشمل الأنشطة التربوية والرعاية الصحية والأنشطة البدنية والدينية. |
It was decided to remove from the general prison population certain inmates who had been identified as having a disruptive influence. | UN | وتقرر عزل بعض النزلاء الذين تبيّن أن لهم تأثيراً فوضوياً على عامة نزلاء السجن. |
At times, they had even been removed from the general prison population and arbitrarily placed in isolation. | UN | وفي بعض الأحيان، فإنهم نقلوا حتى من بين نزلاء السجن العام ووضعوا تعسفا قيد الحبس الانفرادي. |
Six percent of the total prison population is 55 and older. | Open Subtitles | ستة في المئة من مجموع نزلاء السجن يبلغون من العُمر 55 عام وأكبر |
Such a provision should state explicitly that inmates with disabilities are entitled to be eligible for all programmes and services available to others, including voluntary engagement in activities and community release programmes, and to be housed in the general prison population on an equal basis with others without discrimination. | UN | وينبغي أن ينص هذا الحكم صراحة على حق السجناء ذوي الإعاقة في الأهلية للاستفادة من كافة البرامج والخدمات المتاحة للآخرين، بما في ذلك المشاركة الطوعية في الأنشطة وبرامج الإفراج لأداء خدمات مجتمعية، وفي السكن ضمن عموم نزلاء السجن على قدم المساواة مع الآخرين دون تمييز. |
According to the statistics provided by the prison authorities to the delegation at the time of the visit, in Cotonou Prison, only 8.75% of the total prison population had been convicted. | UN | ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها سلطات سجن كوتونو إلى الوفد في وقت الزيارة، فإن 8.75 في المائة فقط من مجموع نزلاء السجن صدرت أحكام بإدانتهم. |
For security and human rights reasons, and under the guidance of the national authorities, the work of UNODC seeks to benefit the entire prison population equally. | UN | ولأسباب تتعلق بالأمن وحقوق الإنسان، وبناء على توجيهات السلطات الوطنية، يهدف عمل المكتب إلى منفعة جميع نزلاء السجن على قدم المساواة. |
There is no public health or security justification for mandatory HIV testing of prisoners, nor for denying inmates living with HIV/AIDS access to all activities available to the rest of the prison population. | UN | وليس هناك مسوغ من صحة عامة أو أمن يخضع السجناء لفحوصات اجبارية لفيروس نقص المناعة البشري، أو يحرم السجناء المصابين بالفيروس أو اﻹيدز من حق التمتع بجميع اﻷنشطة المتوفرة لبقية نزلاء السجن. |
Despite the absence of statistics on the ethnic makeup of the prison population, the Special Rapporteur observed that most of the prison population were black Moors and black Mauritanians. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود إحصاءات عن توزع عدد السجناء بحسب الأصل العرقي، فإن المقرر الخاص قد لاحظ أن معظم نزلاء السجن هم من البيضان السمر والزنوج الموريتانيين. |
The bottoms of his feet were struck by a guard's baton, and other inmates struck him on the guards' orders. | UN | وقد ضربه أحد الحراس بهراوته على باطن قدميه، وقام آخرون من نزلاء السجن بضربه بناءً على أوامر الحراس. |
The State party should also ensure that the antiterrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون بغية الحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم. |
The State party should also ensure that the anti-terrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون للحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم. |
The power to control inmates' movements can be used to disrupt particular circumstances in which inmates attempt to become prisoner authorities, dominating and coercing fellow prisoners. | UN | ويمكن استعمال القوة لمراقبة تحركات نزلاء السجن لتعطيل ظروف معينة يحاول فيها هؤلاء النزلاء الإمساك بزمام السلطة على السجناء، فيسيطرون على أقرانهم السجناء ويكرهونهم على طاعتهم. |
Rape between inmates occurred. | UN | وتقع كذلك حوادث اغتصاب بين نزلاء السجن. |
It submits that the allegation that Pasini was threatened with a 20 centimetre metal knife by a fellow inmate was investigated and found not to be substantiated. | UN | وتدفع بأنه تم التحقيق في الزعم القائل إن باسيني هُدد من أحد نزلاء السجن بسكين طولها 20 سنتمتراً ورئي أن هذا الزعم غير متثبت منه. |