"نزوح أكثر من" - Translation from Arabic to English

    • displacement of more than
        
    • exodus of more than
        
    • exodus of over
        
    These skirmishes have led to the displacement of more than 30,000 people in the Rugazi commune of Bubanza Province. UN وقد أدت هذه المصادمات إلى نزوح أكثر من 000 30 نسمة في بلدة روغازي بإقليم روبنزا.
    The hostilities caused the displacement of more than 73,000 people. UN وتسببت العمليات العدائية في نزوح أكثر من 000 73 نسمة.
    Unresolved humanitarian issues, such as the displacement of more than 350,000 persons and the long-term reintegration needs of ex-combatants, will require sustained political and financial commitment. UN وستتطلب المشاكل الإنسانية التي لم تحل بعد، مثل نزوح أكثر من 000 35 شخص والاحتياجات المتعلقة بإعادة إدماج المقاتلين السابقين على المدى الطويل، استمرار الالتزام السياسي والمالي.
    (h) The latest Israeli plan to demolish more than 88 houses in the Al-Bustan neighbourhood of Silwan, which will result in the displacement of more than 1,500 Palestinian residents of East Jerusalem; UN (ح) الخطة الإسرائيلية الأخيرة الرامية إلى هدم أكثر من 88 مسكناً في حي البستان في سلوان، الأمر الذي سيؤدي إلى نزوح أكثر من 500 1 شخص من الفلسطينيين القاطنين في القدس الشرقية؛
    The tragic events in neighbouring Rwanda have provoked the exodus of more than 2 million people. UN واﻷحداث المأسوية في رواندا المجاورة قد أدت إلى نزوح أكثر من مليوني نسمة.
    A problem confronting some countries is the exodus of over 75 per cent of their technical personnel, particularly their engineering graduates. UN وتتمثل إحدى المشاكل التي تواجه بعض البلدان في نزوح أكثر من ٧٥ في المائة من التقنيين فيها، وبخاصة خريجي الهندسة.
    7. Demands that the occupying Power, Israel, immediately stop its illegal decision to demolish a large number of Palestinian houses in the East Jerusalem neighbourhood of Al-Bustan in the Selwan area, near the Al-Aqsa Mosque, which will result in the displacement of more than 1,500 Palestinian residents of East Jerusalem; UN 7- يطالب بأن تلغي إسرائيل فوراً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، قرب المسجد الأقصى، مما سينتج عنه نزوح أكثر من 500 1 فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    10. Demands that the occupying Power, Israel, immediately stop its illegal decision to demolish a large number of Palestinian houses in East Jerusalem, including in the neighbourhood area of Al-Bustan in Selwan, and the evacuation of Palestinian families in the Al-Sheikh Jarrah area of East Jerusalem, which is resulting in the displacement of more than two thousand resident Palestinians of East Jerusalem; UN 10- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقف فوراً قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، وإجلاء العائلات الفلسطينية في منطقة الشيخ جراح بالقدس الشرقية، الذي يفضي إلى نزوح أكثر من ألفي فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    (h) The latest Israeli plan to demolish more than 88 houses in the Al-Bustan neighbourhood of Silwan, which will result in the displacement of more than 1,500 Palestinian residents of East Jerusalem; UN (ح) الخطة الإسرائيلية الأخيرة الرامية إلى هدم أكثر من 88 مسكناً في حي البستان في سلوان، الأمر الذي سيؤدي إلى نزوح أكثر من 500 1 شخص من الفلسطينيين القاطنين في القدس الشرقية؛
    7. Demands that the occupying Power, Israel, immediately stop its illegal decision to demolish a large number of Palestinian houses in the East Jerusalem neighbourhood of AlBustan in the Selwan area, near the AlAqsa Mosque, which will result in the displacement of more than 1,500 Palestinian residents of East Jerusalem; UN 7- يطالب بأن تلغي إسرائيل فوراً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، قرب المسجد الأقصى، مما سينتج عنه نزوح أكثر من 500 1 فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    10. Demands that the occupying Power, Israel, immediately stop its illegal decision to demolish a large number of Palestinian houses in East Jerusalem, including in the neighbourhood area of Al-Bustan in Selwan, and the evacuation of Palestinian families in the Al-Sheikh Jarrah area of East Jerusalem, which is resulting in the displacement of more than two thousand resident Palestinians of East Jerusalem; UN 10- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقف فوراً قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، وإجلاء العائلات الفلسطينية في منطقة الشيخ جراح بالقدس الشرقية، الذي يفضي إلى نزوح أكثر من ألفي فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    10. Demands that the occupying Power, Israel, immediately stop its illegal decision to demolish a large number of Palestinian houses in East Jerusalem, including in the neighbourhood area of Al-Bustan in Selwan, and the evacuation of Palestinian families in the Al-Sheikh Jarrah area of East Jerusalem, which is resulting in the displacement of more than two thousand resident Palestinians of East Jerusalem; UN 10- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقف فوراً قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، وإجلاء العائلات الفلسطينية في منطقة الشيخ جراح بالقدس الشرقية، الذي يفضي إلى نزوح أكثر من ألفي فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    8. The increase in beneficiaries was attributable in large part to the continual breakdown of community structures and individual coping mechanisms which had begun before the flight ban and which accelerated subsequently owing to the stress on resources created by the displacement of more than 110,000 persons from Government-controlled areas of Bahr Al Ghazal following the January 1998 attack. UN ٨ - وإلى حد كبير ترجع الزيادة في عدد المستفيدين إلى استمرار انهيار الهياكل المجتمعية وآليات تدبير المعيشة الفردية الذي بدأ قبل الحظر الجوي وازدادت سرعته فيما بعد من جراء الضغط على الموارد الناجم عن نزوح أكثر من ٠٠٠ ١١٠ من المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في بحر الغزال في أعقاب هجوم كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Meanwhile, the recent escalation of the conflict in Liberia has led to a new exodus of more than 33,000 Liberians across the border into south-western Côte d'Ivoire. UN وفي الوقت نفسه، فإن التصعيد الأخير الذي شهده الصراع في ليبريا قد أدى إلى نزوح أكثر من 000 33 من الليبريين عبر الحدود إلى جنوب غرب كوت ديفوار.
    The massive exodus of almost the entire Serb population from Krajina and western Slavonia, preceded by the previous exodus of over 300,000 Serb population from Croatia outside Krajina, as well as military intervention of the regular units of the Croatian army in Western Bosnia served the purpose of the current leadership of Croatia to create " Greater Croatia " , i.e., an ethnically pure State without the Serbs. UN فالنزوح الجماعي لجميع السكان الصرب تقريبا من كرايينا وسلافونيا الغربية، والذي سبقه نزوح أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ من السكان الصرب من مناطق أخرى داخل كرواتيا، فضلا عن التدخل العسكري للوحدات النظامية للجيش الكرواتي في غربي البوسنة، كل ذلك كان يخدم الغرض الذي ترمي إليه القيادة الحالية لكرواتيا وهو إنشاء " كرواتيا الكبرى " ، أي إنشاء دولة صافية عرقيا لا صرب فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more