"نزوح جماعي" - Translation from Arabic to English

    • mass exodus
        
    • mass displacement
        
    • exodus of
        
    • massive displacement
        
    • an exodus
        
    • mass movements
        
    Well, we better find out who before we have a mass exodus and we lose this artifact for good. Open Subtitles من الأفضل أن نعرف من يكون قبل أن يحدث نزوح جماعي ونفقد هذه القطعة الأثرية للأبد.
    We need to focus on our cases or there will be a mass exodus of clients. Open Subtitles علينا التركيز على قضايانا وإلا فسيكون هناك نزوح جماعي للعملاء
    And in the days leading up to our victory, we witnessed a mass exodus of their ships leaving our planet. Open Subtitles وفي الايام التي تلت نصرنا لقد شهدنا نزوح جماعي لمركباتهم تغادر كوكبنا
    Although a mass displacement of Palestine refugees fortunately did not occur, UNRWA undertook an emergency relief operation in response to humanitarian needs arising from the conflict. UN ومع أنه لم يحدث نزوح جماعي بين اللاجئين الفلسطينيين لحسن الحظ، فإن اﻷونروا نفذت عملية إغاثة طارئة، استجابة للاحتياجات اﻹنسانية الناشئة عن الصراع.
    Both Tribunals were facing a potential exodus of staff, which might jeopardize full completion of their mandates. UN وتواجه المحكمتان معا احتمال نزوح جماعي للموظفين قد يعرض إتمامهما لولايتيهما للخطر.
    The fighting among the warring groups had intensified during the month of Ramadan, which led to a high number of casualties and massive displacement. UN وزادت حدة القتال بين المجموعات المتحاربة خلال شهر رمضان، الأمر الذي أودى بعدد كبير من الضحايا وأدى إلى نزوح جماعي.
    No harm, no foul, no mass exodus of clients. Open Subtitles لا ضرر أو مخالفة أو نزوح جماعي من العملاء
    But it's not playing out the way anyone thought. There's a mass exodus of civilians underway. Open Subtitles لكن لم يسر الأمر كما ظن الجميع هناك نزوح جماعي جارٍ للمدنيين
    Every spring they join black vultures and over two million hawks on a mass exodus out of South America. Open Subtitles في كل ربيع ينضمون الى النسور السوداء و ما يزيد على مليونين من الصقور في نزوح جماعي من أمريكا الجنوبية
    Persecution, human rights violations and targeted attacks have led to vast numbers of internally displaced persons and a mass exodus of minority communities to neighbouring countries, where they continue to experience severe challenges and poverty. UN وأدى الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان والهجمات المحددة الهدف إلى تشريد الأشخاص داخلياً بأعداد كبيرة وإلى نزوح جماعي بين فئات الأقليات إلى البلدان المجاورة حيث يواجهون حتى الآن تحديات جسيمة ويعانون من الفقر.
    Persecution, human rights violations and targeted attacks have led to vast numbers of internally displaced persons and a mass exodus of some religious communities to neighbouring countries where they continue to experience challenges as religious minorities. UN وقد أدى الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان والهجمات على أهداف إلى تشرد أعداد كبيرة داخليا وإلى نزوح جماعي لبعض المجتمعات الدينية إلى البلدان المجاورة حيث لا يزالون يعانون من تحديات باعتبارهم أقليات دينية.
    The Government observed that there is no evidence to suggest that people are leaving the United Kingdom on human rights grounds, and that official statistics confirm that there is no mass exodus from the United Kingdom. UN وأشارت الحكومة إلى أنه لا توجد أدلة تفيد بأن أشخاصاً يغادرون أراضي المملكة المتحدة ﻷسباب تتعلق بحقوق اﻹنسان؛ وتؤكد الاحصاءات الرسمية أنه لا يوجد نزوح جماعي إلى خارج المملكة المتحدة.
    Beginning in early 1992, a mass exodus of Myanmar Muslims from Rakhine State into Bangladesh was reported. UN ١١- وبدءا من أوائل عام ٢٩٩١، أفادت اﻷنباء بحدوث نزوح جماعي لمسلمي ميانمار من ولاية راكين إلى بنغلاديش.
    Fighting broke out in the evacuated regions and massacres were committed, causing the mass displacement of large numbers of the inhabitants of those regions. UN فنشبت معارك في المناطق التي تم الجلاء عنها وارتُكبت مجازر، مما أدى إلى نزوح جماعي لقسم كبير من سكان هذه المناطق.
    It was updated every six months and provided access to up-to-date analytical material regarding country situations which were unstable or might lead to mass displacement. UN ويجري استيفاؤها كل ستة أشهر بأحدث المعلومات، وهي تتيح إمكانية الوصول إلى مواد تحليلية مستوفاة بشأن حالات البلدان غير المستقرة أو التي يمكن أن تسفر عن حدوث نزوح جماعي.
    1.49 UNRWA operates in a turbulent region buffeted by the Arab-Israeli conflict and its consequences in terms of episodes of violence, waves of mass displacement of population and worsening of the socio-economic situation. UN 1-49 تعمل الأونروا في منطقة مضطربة يكتنفها الصراع العربي الإسرائيلي وما يخلفه من حوادث وعنف وموجات من نزوح جماعي للسكان وتدهور في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية.
    Fighting has already led to the exodus of some 65,000 refugees to Chad, as well as to considerable internal displacement. UN فقد أدت المعارك إلى نزوح جماعي لزهاء 000 65 لاجئ إلى تشاد، إضافة إلى عدد هائل من المشردين داخلياً.
    Fighting has already led to the exodus of some 65,000 refugees to Chad, as well as to considerable internal displacement. UN فقد أدت المعارك إلى نزوح جماعي لزهاء 000 65 لاجئ إلى تشاد، إضافة إلى عدد هائل من المشردين داخلياً.
    Ongoing attacks have resulted in massive displacement of civilians. UN 44- أسفرت الهجمات المستمرة عن نزوح جماعي للمدنيين.
    These incidents have resulted in the massive displacement of large parts of the civilian population within Darfur and to neighbouring Chad. UN وأسفرت هذه الحوادث عن نزوح جماعي لشرائح كبيرة من السكان المدنيين داخل دارفور ذاتها وإلى تشاد المجاورة.
    Not every exodus is an exodus. Open Subtitles هناك نزوح جماعي ، و نزوح جماعي
    In one year, the world has been confronted, as it was in the last century, by mass movements of populations driven by hunger. UN في غضون سنة واحدة واجهت العالم، كما وقع في القرن الماضي، عمليات نزوح جماعي للسكان هربا من الجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more