"نزولاً عند" - Translation from Arabic to English

    • at
        
    This came in response to the wish expressed fifteen years earlier by the Constitutional Commission at the conclusion of its work in 1992. UN وقد جاء هذا الأمر نزولاً عند رغبة أعربت عنها اللجنة الدستورية قبل خمس عشرة سنة عند اختتام عملها في عام 1992.
    He has been held in protective custody, at his own request, for much of the time he has been held in NSW prisons. UN وقد وُضع رهن الاحتجاز الوقائي نزولاً عند طلبه في معظم الوقت الذي أمضاه في سجون نيو ساوث ويلز.
    He has been held in protective custody, at his own request, for much of the time he has been held in NSW prisons. UN وقد وُضع رهن الاحتجاز الوقائي نزولاً عند طلبه في معظم الوقت الذي أمضاه في سجون نيو ساوث ويلز.
    So this morning, at the president's urging, Open Subtitles لذا في صباح اليوم، و نزولاً عند إلحاح الرئيس،
    In Canada, a memorial to indigenous veterans from the First World War was built at the request of indigenous peoples, integrating many elements of indigenous cultures. UN وفي كندا، شُيد، نزولاً عند طلب الشعوب الأصلية، نصب تذكاري لقدماء المحاربين من السكان الأصليين الذين شاركوا في الحرب العالمية الأولى، ويحمل هذا النصب عناصر كثيرة من الثقافات الأصلية.
    The profiles, which were drawn up at the request of the committee, are of paramount importance, as they reveal the structural problems faced by these economies and thus allow the Committee to respond soundly to the question of graduation. UN وهذه الدراسات التي وُضعت نزولاً عند طلب اللجنة تتسم بأهمية قصوى إذ إنها تكشف عن المشاكل الهيكلية التي تواجهها تلك الاقتصادات فتتيح بذلك للجنة تقديم إجابة صحيحة لمسألة الخروج من القائمة.
    Demand-driven: the research was undertaken at the request of the Department of Commerce and one of the key negotiators was involved in the study from the beginning outset. UN :: كون البحوث موجهة نحو الطلب: حيث إن الاضطلاع بالبحوث يتم نزولاً عند طلب وزارة التجارة ويتم إشراك أحد المتفاوضين الرئيسيين في البحوث منذ الشروع فيها.
    For the first time, and at the Representative's request, the United Nations High Commissioner for Human Rights, who had, until now, sent an expert to present one of the course modules, joined the organizers. UN وللمرة الأولى، فإن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، التي كانت حتى الآن ترسل خبيراً يُلقي أحد دروس الدورة التدريبية، انضمت إلى المشاركين في التنظيم، وذلك نزولاً عند طلب الممثل.
    On Wednesday and Thursday the Chairman of the Meetings of Military Experts will be available for informal consultations at the request of individual delegations. UN وفي يومي الأربعاء والخميس، سيكون رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين متفرغاً لعقد مشاورات غير رسمية نزولاً عند طلب فرادى الوفود.
    According to the Institute, at the request of the Australian Maritime Safety Authority, it sent two experts to assist in the clean-up of the oil spills along the coastline in Saudi Arabia in early 1991. UN 221- ويقول المعهد إنه قام، نزولاً عند طلب السلطة الأسترالية للسلامة البحرية، بإيفاد خبيرين للمساعدة في إزالة الانسكابات النفطية على طول الخط الساحلي في المملكة العربية السعودية في مطلع عام 1991.
    Down at the quantum level, the laws that govern this tiny realm appear completely different from the familiar laws that govern big, everyday objects. Open Subtitles نزولاً عند المستوى الكمي القوانينُ التي تحكم هذا العالم الدقيق تبدو مختلفةً تماماً عن القوانين المألوفة التي تحكُم الأجسام الكبيرة اليومية.
    14. The Committee may convene at such times and in such locations as may be necessary for the performance of its duties at the call of the Chairperson or at the request of any member of the Committee and as agreed to by the full Committee. UN 14- يجوز للجنة أن تجتمع في الأوقات والمواقع التي قد تكون ضرورية لأداء واجباتها تلبية لنداء الرئيس أو نزولاً عند طلب أي عضو في اللجنة وحسبما تتفق عليه اللجنة بكل أعضائها.
    19. at the fiftyfirst session the SubCommission held 27 public meetings, in response to the Commission's request not to hold more than 30 public meetings, and 7 closed meetings. UN 19- وعقدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين 27 جلسة علنية نزولاً عند رغبة اللجنة التي طلبت منها ألا تعقد أكثر من 30 جلسة علنية، كما عقدت 7 جلسات سرية.
    According to Germany, at the request of the Governments of Bahrain and Qatar, the Federal Ministry dispatched an oil pollution control vessel to the Persian Gulf from 15 March to 7 June 1991 to search for drifting oil along the coasts of Bahrain, Qatar and Saudi Arabia. UN 241- وتفيد ألمانيا أن الوزارة الاتحادية، نزولاً عند طلب حكومتي البحرين وقطر، أرسلت إلى الخليج الفارسي سفينة لمكافحة التلوث النفطي في الفترة من 15 آذار/مارس إلى 7 حزيران/يونيه 1991 من أجل البحث عن النفط المنجرف على طول سواحل البحرين وقطر والمملكة العربية السعودية.
    120. at the request of the relatives of one of the students detained after the 1999 student demonstrations, an IHRC representative had met with the student concerned. UN 120- والتقى أحد ممثلي اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، نزولاً عند طلب وجهه إليها أقارب واحد من الطلاب الذين احتجزوا بعد مظاهرات عام 1999 الطلابية، بالطالب المعني.
    The U.S. delegation offers this paper, at the request of the Coordinator, to promote discussion among Governmental Experts rather than to reflect any official policies or positions of any State Party to the CCW. UN ويقدم وفد الولايات المتحدة هذه الورقة، نزولاً عند طلب المنسق، لتشجيع الخبراء الحكوميين على النقاش بدلاً من التعبير عن السياسات أو المواقف الرسمية لأي دولة من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    In that case, the court stated that the price set out in a corrected invoice issued by the seller at the request of the buyer and to which the buyer did not object was to be interpreted as the price charged under comparable circumstances in the trade concerned as provided in the article 55 formula. UN وفي تلك الحالة، ذكرت المحكمة أنّ السعر الموضوع في فاتورة مصحّحة أصدرها البائع نزولاً عند طلب المشتري ولم يعترض عليها المشتري تفسر على أنّها السعر الذي يتقاضى في ظروف مماثلة في التجارة المعنيّة كما تنصّ على ذلك صيغة المادّة 55.
    During sessions, the Working Group may convene meetings ex officio or at the request of interested parties to receive information from States or other sources. UN 56- ويجوز للفريق العامل أن يعقد اجتماعات خلال الدورات، بحكم وظيفته أو نزولاً عند طلبات الأطراف المعنية لاستلام المعلومات من الدول أو من مصادر أخرى.
    6.1 at the request of the Committee, on 23 October 2013 and 7 February 2014, the State party submitted further information. UN 6-1 نزولاً عند طلب اللجنة()، قدّمت الدولة الطرف معلومات إضافية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 و7 شباط/فبراير 2014.
    640. Pursuant to Papua New Guinea's request and on its behalf, the President of the Human Rights Council presented Papua New Guinea's views on the recommendations, given that Papua New Guinea could not be present at the meeting. UN 640- نزولاً عند طلب بابوا غينيا الجديدة ونيابةً عنها، عرضت رئيسة مجلس حقوق الإنسان آراء بابوا غينيا الجديدة في التوصيات لأنها لم تتمكن من حضور الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more