"نزيف الدم" - Translation from Arabic to English

    • bloodshed
        
    • haemorrhage
        
    • the bleeding
        
    • blood loss
        
    • 's BP
        
    • the blood
        
    From the very beginning, Turkey was engaged in active diplomacy and took its place at the forefront of the international efforts to end the bloodshed. UN وقد انخرطت تركيا منذ البداية في العمل الدبلوماسي النشط وأخذت مكانها في طليعة الجهود الدولية لوقف نزيف الدم.
    Despite all the efforts and appeals for peace, the bloodshed continues unabated in the Middle East. UN رغم كافة جهود ونداءات السلام، يستمر نزيف الدم في الشرق الأوسط.
    Egypt supports all the bilateral and regional efforts made to stop the bloodshed in Lebanon. UN إن مصر تساند كافة المساعي التي تبذل على المستويين الثنائي واﻹقليمي لوقف نزيف الدم في لبنان.
    Prisoners resorted to treating their wounds themselves with ashes as disinfectant and sand to stop the bleeding. UN ولجأ السجناء إلى معالجة جروحهم بأنفسهم باستخدام الرماد كمطهر والرمل لوقف نزيف الدم.
    Based on your weight, height and volume, it takes 22 minutes for you to die from blood loss. Open Subtitles بناء علي وزنك و الطول و الحجم يتطلب 22 دقيقة من أجلك لتموتي من نزيف الدم
    The highest value is human life. We must do everything possible and impossible to stop bloodshed and put an end to people's suffering. UN فليس في الوجود أثمن من الروح البشرية، وهذا يفرض علينا أن نبذل كلّ ما في وسعنا من أجل وقف نزيف الدم ووضع حدّ لمعاناة الشعب.
    The Council members wish to reiterate their position that there is no military solution to the Afghan conflict and demand an end to the bloodshed and a resumption of the inter-Afghan peaceful dialogue under the auspices of the United Nations. UN ويود أعضاء المجلس أن يؤكدوا من جديد موقفهم أنه لا يوجد حل عسكري للنزاع اﻷفغاني ويطالبون بوقف نزيف الدم واستئناف الحوار السلمي بين اﻷفغان تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    We hope that both organizations will continue to maintain close contacts and exchange views on this issue and will try to bring pressure to bear on the parties concerned to abandon bloodshed and militaristic policies and to come to the negotiating table. UN ونحن نأمل أن تواصل المنظمتان الحفاظ على صلات وثيقة بينهما وتبادل اﻵراء بشأن هذه المسألة وأن تسعيا إلى الضغط على اﻷطراف المعنية لوقف نزيف الدم والسياسات العسكرية وللحضور إلى طاولة المفاوضات.
    Therefore, my country calls upon all parties involved in this conflict to put the objective of achieving peace in the area above any personal and temporary benefits in order to avoid the recurrence of bloodshed and any further conflicts in the Middle East. UN ولهذا، يناشد بلدي جميع اﻷطراف المعنية في هذا الصراع أن تضع هدف تحقيق السلم في المنطقة فوق أية مصالح ذاتية ومؤقتة بغية تفادي اللجوء مرة أخرى الى نزيف الدم أو أية صراعات أخرى في الشرق اﻷوسط.
    The Ministerial Council calls for a halt to the bloodshed to which the Chechen people is exposed, expresses its profound regret at the continuation of the bloodshed and calls on the parties to the dispute to resolve their problems through dialogue and negotiation. UN ويدعو المجلس الوزاري الى إيقاف نزيف الدم الذي يتعرض له شعب الشيشان، وأبدى أسفه الشديد لاستمرار إراقة الدماء، ويدعو اﻷطراف المتنازعة الى حل مشاكلهم عن طريق الحوار والتفاوض.
    Looking forward to a halt to bloodshed and further deterioration in the region, the leaders insist that the international community, and in particular the quartet made up of the United States, the Russian Federation, the European Union and the United Nations, must take prompt action to: UN إن القادة إذ يتطلعون إلى وقف نزيف الدم والتدهور في المنطقة فإن المؤتمر يؤكد ضرورة التحرك الفوري للمجتمع الدولي وخاصةً مجموعة الأربعة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمم المتحدة من أجل:
    “The coup caused much bloodshed and took a great toll of human lives ... UN " لقد تسبب الانقلاب في كثير من نزيف الدم وسقوط عدد كبير من الضحايا البشرية. ...
    And I've gotta stop the bleeding or I'll never make it. Open Subtitles لكن لابد أن أوقف نزيف الدم وإلا لن أستطيع القيام بالأمر.
    This should improve your strength, slow the bleeding for a little while. Open Subtitles هذا يتعين عليه ان يحسن من قوتك يبطئ نزيف الدم لبعض الوقت
    Watch for the next 22 minutes as she dies from blood loss. Open Subtitles شاهدي خلال الـــ22 دقيقة تموت من نزيف الدم من خلال معرفت ما سيحدث
    No, no, honey, it's keeping all the blood in your leg. Open Subtitles لا، لا يا عزيزتي إنها تمنع نزيف الدم عن قدمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more