"نزيهاً" - Translation from Arabic to English

    • impartial
        
    • an honest
        
    • integrity
        
    • and fair
        
    • impartially
        
    The officer is not a judge, who is by law independent and impartial, but a representative of the public prosecutor whose job it is to impose penalties. UN ووكيل النيابة العامة ليس قاضياً نزيهاً ومستقلاً بحكم القانون، وإنما هو ممثل للنيابة العامة ومكلف بفرض العقوبات.
    The officer is not a judge, who is by law independent and impartial, but a representative of the public prosecutor whose job it is to impose penalties. UN ووكيل النيابة العامة ليس قاضياً نزيهاً ومستقلاً بحكم القانون، وإنما هو ممثل للنيابة العامة ومكلف بفرض العقوبات.
    It is important that an independent fact—finding team look into the facts and come up with an impartial report. UN ومن الأهمية بمكان أن ينظر فريق مستقل لتقصي الحقائق في الوقائع ويعد تقريراً نزيهاً.
    They said even before you made chief you were an honest cop. Open Subtitles قالوا هذا حتى قبل أن تصبح مأموراً لقد كنت شرطياً نزيهاً
    As a man of great integrity who dedicated his life to the search for peace and for a better life for Sri Lankans, he will be missed. UN كان رجلاً نزيهاً كرس حياته للسعي إلى السلام وإلى حياة أفضل لشعب سري لانكا، وسوف نفتقده كثيراً.
    He therefore argues that resolution on the motion cannot be said to have been impartial. UN وهو بالتالي يحاج بأنه لا يجوز القول إن القرار المتخذ بشأن الالتماس قد كان نزيهاً.
    Balancing the various aspects of human rights is an extremely delicate exercise which requires impartial implementation by independent and non-arbitrary bodies. UN وإن إقامة توازن بين مختلف جوانب حقوق الإنسان عملية حساسة للغاية وتتطلب تنفيذاً نزيهاً من قبل هيئات مستقلة وغير تعسفية.
    A compromised judge cannot be independent, impartial or fair. UN فالقاضي الخاضع لهذا التأثير لا يمكن أن يكون مستقلاً أو نزيهاً أو منصفاً.
    The complainant claims that the investigation carried out by the authorities, six months after the submission of his first complaint, was not prompt, independent, impartial, thorough or effective, as is required under the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن التحقيق الذي أجرته السلطات بعد مرور ستة أشهر على تقديم شكواه الأولى، لم يكن عاجلاً ولا مستقلاً ولا نزيهاً ولا شاملاً ولا فعالاً، حسبما تقتضيه الاتفاقية.
    The complainant claims that the investigation carried out by the authorities, six months after the submission of his first complaint, was not prompt, independent, impartial, thorough or effective, as is required under the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن التحقيق الذي أجرته السلطات بعد مرور ستة أشهر على تقديم شكواه الأولى، لم يكن عاجلاً ولا مستقلاً ولا نزيهاً ولا شاملاً ولا فعالاً، حسبما تقتضيه الاتفاقية.
    The State party should open a credible, impartial, effective investigation in order to determine if such places of detention exist. UN وينبغي أن تفتح الدولة الطرف تحقيقاً نزيهاً وفعالاً بشأن مدى وجود مراكز احتجاز من هذا القبيل.
    The State party should open a credible, impartial, effective investigation in order to determine if such places of detention exist. UN وينبغي أن تفتح الدولة الطرف تحقيقاً نزيهاً وفعالاً بشأن مدى وجود مراكز احتجاز من هذا القبيل.
    You know, he's a rotten judge, not impartial as he's vowed to be, crushing a woman and her kids simply because he has the power to do it. Open Subtitles إنه قاضٍ فاسد، وليس نزيهاً كما أقسم أن يكون، إنه يحطم امرأة وأولادها لمجرد أنه يملك السلطة لفعل ذلك
    He alleges that IRB was not impartial and falsified his passport data and other documents thereby jeopardizing the prospects of success on appeal of any of his applications. UN ويدّعي أن مجلس الهجرة واللاجئين في كندا لم يكن نزيهاً في أداء عمله فزوّر البيانات المستمدة من جواز سفره ووثائق أخرى بشكل أدى إلى القضاء على جميع احتمالات نجاح الطعون المقدمة بشأن مطالباته.
    She also highlights the need for prosecutors to bring impartial and objective judgement to bear on case files prepared by police or investigators. UN كما أنها تسلط الضوء على ضرورة أن يكون حكم المدعين العامين نزيهاً وموضوعياً في ملفات القضايا التي يعدها أفراد الشرطة أو المحققون.
    The remedy should include an impartial, effective and thorough investigation into the circumstances of the author's son's death, prosecution of those responsible, and full reparation including appropriate compensation. UN ويجب أن يتضمن سبيل الانتصاف تحقيقاً نزيهاً وفعالاً وشاملاً في ظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ ومحاكمة المسؤولين عن ذلك وجبر لكل الأضرار، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب.
    The remedy should include an impartial, effective and thorough investigation into the circumstances of the author's son's death, prosecution of those responsible, and full reparation including appropriate compensation. UN ويجب أن يتضمن سبيل الانتصاف تحقيقاً نزيهاً وفعالاً وشاملاً في ظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ ومحاكمة المسؤولين عن ذلك وجبر لكل الأضرار، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب.
    No trouble at all. an honest, reliable, married-man type guy. Open Subtitles لقد كان رجلاً متزوجاً و نزيهاً و جديراً بالثقة
    From what I can tell, he runs an honest business here. Open Subtitles ,مما يمكنني رؤيته إنه يدير عملاً نزيهاً هنا
    I was boring myself, and I thought it was an honest reaction to actually fall asleep. Open Subtitles وفكرّت أنّه سيكون نزيهاً النوم كردّة فعل
    Look, no matter what you think of me, I consider myself to be a man of integrity. Open Subtitles ،اسمع، مهما كان ظنك بي فأنا أعتبر نفسي رجلاً نزيهاً
    179. According to the Japanese Code of Conduct for Judges, judges should be impartial and fair. UN 178- ووفقاً لمدونة قواعد سلوك القضاة اليابانية، ينبغي للقاضي أن يكون نزيهاً ومنصفاً.
    All complaints will be impartially and thoroughly investigated. UN وسيجري التحقيق في جميع الشكاوى تحقيقاً نزيهاً وكاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more