"نزيهة ومستقلة" - Translation from Arabic to English

    • impartial and independent
        
    • impartially and independently
        
    The State party should also permit an impartial and independent review of Mr. Nurliev's conviction. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتيح مراجعة إدانة السيد نورلييف بصورة نزيهة ومستقلة.
    An impartial and independent debt restructuring mechanism was indispensable for a stable international financial system. UN وقال في هذا الصدد إن وجود آلية نزيهة ومستقلة تعمل على إعادة هيكلة الديون أمر لا غنى عنه لإيجاد نظام مالي دولي مستقر.
    A universally accepted, impartial and independent court would foster greater respect for the rule of law and would strengthen international peace and security. UN وإن إنشاء محكمة نزيهة ومستقلة ومقبولة عالميا من شأنه أن يعزز احترام سيادة القانون ويوطد السلم واﻷمن الدوليين.
    That legislation contravenes international standards on access to an impartial and independent tribunal and the right to an effective remedy in the case of human rights violations. UN ويخالف هذا التشريع المعايير الدولية من حيث إمكانية الوصول إلى محاكم نزيهة ومستقلة والحق في وسيلة انتصاف فعالة في حالة وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    55. The failure to ensure a secure environment for courts and judicial personnel undermines recent reform efforts, as well as the overall capacity of the legal system to act impartially and independently. UN 55 - ويؤدي عدم كفالة بيئة آمنة للمحاكم وللعاملين بالقضاء إلى تقويض جهود الإصلاح الأخيرة، علاوة على قدرة النظام القانوني بأسره على العمل بصورة نزيهة ومستقلة.
    The State party should also permit an impartial and independent review of Mr. Nurliev's conviction. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتيح مراجعة إدانة السيد نورلييف بصورة نزيهة ومستقلة.
    3.1 The authors contend that they are denied a fair and public hearing before an impartial and independent tribunal. UN ٣-١ يؤكد أصحاب البلاغ أنهم حُرموا من محاكمة منصفة وعلنية أمام محكمة نزيهة ومستقلة.
    The Committee calls on the State party to strengthen ongoing efforts to establish impartial and independent mechanisms to ensure effective, prompt, and independent investigations into all allegations of torture and ill-treatment. UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز الجهود المبذولة لإنشاء آليات نزيهة ومستقلة لضمان إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملـة.
    The Committee calls on the State party to strengthen ongoing efforts to establish impartial and independent mechanisms to ensure effective, prompt, and independent investigations into all allegations of torture and ill-treatment. UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز الجهود المبذولة لإنشاء آليات نزيهة ومستقلة لضمان إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملـة.
    20. The source maintains that, first, Mr. Puracal was denied the right to be judged by an impartial and independent tribunal. UN 20- ويؤكد المصدر، أولاً، أن السيد بوراكال حرم من حق المحاكمة أمام محكمة نزيهة ومستقلة.
    However, without impartial and independent monitoring by the treaty bodies, it would be difficult to assess the implementation by States parties of the standards set out in those instruments. UN على أن تقييم مدى احترام الدول الأطراف للمعايير التي تنص عليها هذه الصكوك قد يكون أمراً بالغ الصعوبة ما لم تمارس الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مراقبة نزيهة ومستقلة.
    The author submits that the procedure under the Citizenship Act does not provide for a hearing before the decision maker who actually revokes citizenship, and that the proceeding violates the Covenant because the decision is not made by an impartial and independent court. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الإجراء الذي نص عليه قانون المواطنة لا يتيح الاستماع إلى صاحب الشأن أمام متخذ القرار الذي يقرر بالفعل إلغاء المواطنة، وأن في الدعوى انتهاك للعهد لأن القرار لـم يتخذ من قبل محكمة نزيهة ومستقلة.
    “The investigations of incidents should be conducted in an impartial and independent way by Commissions of inquiries and their conclusions published promptly. UN " ينبغي إجراء التحقيقات في هذه الحوادث بطريقة نزيهة ومستقلة من جانب لجان التحقيق، وأن تُنشر نتائجها فوراً.
    He was of the opinion that military tribunals should not take the place of non-military courts during periods of emergency, since a court should be an impartial and independent court of justice. UN وقال إنه لا ينبغي، في رأيه، أن تحل المحاكم العسكرية محل المحاكم غير العسكرية خلال فترات الطوارئ ﻷن من اللازم أن تكون المحكمة محكمة عدل نزيهة ومستقلة.
    impartial and independent inquiries should be carried out with a view to addressing all allegations of torture and inhuman and degrading treatment ascribed to public officials and bringing the presumed perpetrators of the violations to justice. UN وينبغي إجراء تحقيقات نزيهة ومستقلة للرد على كل ادعاءات التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة المنسوبة إلى قوات الأمن وتقديم من يفترض ارتكابهم لهذه الانتهاكات إلى المحاكمة.
    The international community must respond to the proliferation of serious violations of the rules and principles of international law by providing itself with impartial and independent instruments with which to punish the perpetrators of the most serious crimes. UN وقال إن المجتمع الدولي يجب أن يستجيب إزاء انتشار الانتهاكات الخطيرة لقواعد ومبادئ القانون الدولي، وذلك بأن يتزود بأدوات نزيهة ومستقلة يعاقب بها مرتكبي أبشع الجرائم.
    The right to justice in turn implies the right to an effective remedy, which means the possibility of claiming rights before an impartial and independent tribunal established by law, while ensuring that perpetrators are tried and punished in the course of a fair trial, and it entails fair compensation for victims. UN والحق في الاحتكام إلى القضاء يتضمن، بدوره، الحق في الانتصاف الفعال، الذي ينطوي على إمكانية المطالبة بالحقوق أمام محكمة نزيهة ومستقلة مُنشأة بموجب القانون، مع ضمان مقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم في إطار محكمة عادلة، وهو ينطوي أيضاً على تعويض الضحايا تعويضاً منصفاً.
    4.5 The author stated that there was no impartial and independent inquiry during the conduct of the preliminary investigation, which was instituted as a result of what she had told the doctor at the penitentiary centre. UN ٤-٥ وقالت مقدمة البلاغ إنه لم يتم إجراء تحقيقات نزيهة ومستقلة خلال التحقيقات اﻷولية التي أجريت استنادا إلى ما أخبرته لطبيب مركز اﻹصلاح والتأهيل.
    8.3 The complainant further submits that the Public Prosecutor's Office is not an impartial and independent authority for the investigation of allegations against members of the security organs, as it is subject to orders by the Federal Minister of Justice. UN 8-3 وذكر مقدم الشكوى أيضاً أن مكتب المدعي العام لا يمثل سلطة نزيهة ومستقلة للتحقيق في الادعاءات ضد أعضاء أجهزة الأمن، كما أنه يخضع لأوامر وزارة العدل الاتحادية.
    Carry out impartial and independent investigations to combat impunity in cases of alleged violations of human rights, and inform the international community about those investigations (Costa Rica); 82.66. UN 82-65- وأن تجري تحقيقات نزيهة ومستقلة لمكافحة الإفلات من العقاب في ما ادعي وقوعه من انتهاكات لحقوق الإنسان، وأن تُعلم المجتمع الدولي بهذه التحقيقات (كوستاريكا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more