"نزيه ومنصف" - Translation from Arabic to English

    • fair and equitable
        
    • impartially and equitably
        
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وفي ضمان المصالحة والاستقرار في البلد، في نهاية المطاف،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وفي تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد في نهاية المطاف،
    We have no choice but to engage in a fair and equitable dialogue based on mutual acceptance and respect, on coexistence and harmony, with due respect to our differences and distinctiveness. UN ولا خيار أمامنا سوى الدخول في حوار نزيه ومنصف يقوم على القبول والاحترام المتبادلين، وعلى التعايش والتواؤم، مع ابداء الاحترام اللازم لاختلافاتنا وتميزنا.
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان أساسيان لضمان نظام عدالة نزيه ومنصف والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان لقيام نظام عدالة نزيه ومنصف والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وكذلك، في نهاية المطاف، في تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    Government interlocutors stressed that promoting and protecting human rights remained a priority, along with developing a fair and equitable justice system, which was important for reconciliation. UN وشدد المحاورون الحكوميون على أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يظلان يشكلان أولوية، إلى جانب إنشاء نظام نزيه ومنصف للعدالة، وهو ما يتسم بالأهمية للمصالحة.
    Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is a central element of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system which promotes and protects human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is a central element of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system which promotes and protects human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف يفضي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    In its preparation of its report, the Sub-Committee shall give fair and equitable consideration to the comments and modifications offered by the State Party concerned and shall list these as annex to its report. UN ولدى إعدادها للتقرير، تراعي اللجنة الفرعية على نحو نزيه ومنصف التعليقات والتعديلات التي تقدمها الدولة الطرف المعنية وتدرج هذه التعليقات والتعديلات في مرفق بتقريرها.
    A fair and equitable international legal order must be ensured: to that end, various international institutions, including the Security Council, needed urgently to be reformed so as to be more representative of Member States and to give their decisions greater legitimacy in the eyes of the international community. UN ولا بد من ضمان وجود نظام قانوني دولي نزيه ومنصف: وتحقيقا لهذه الغاية، ثمة حاجة عاجلة إلى إصلاح شتى المؤسسات الدولية، بما في ذلك مجلس الأمن، لكي تصبح أكثر تمثيلا للدول الأعضاء، ولإضفاء المزيد من الشرعية على قراراتها في نظر المجتمع الدولي.
    45. The Rio Group supported negotiations on an international regime for promoting and safeguarding the fair and equitable distribution of the benefits resulting from the use of genetic resources. UN 45 - وقال إن مجموعة ريو تدعم المفاوضات بشأن نظام دولي لتعزيز وضمان توزيع نزيه ومنصف للمزايا الناتجة عن استخدام الموارد الجينية.
    10. In spite of these efforts, the resolve and capacity of the judiciary to impartially and equitably address major crimes remained uneven, with a number of cases stalled. UN 10 - وعلى الرغم من هذه الجهود، لا يزال عزم وقدرة السلطة القضائية على التصدي للجرائم الكبرى على نحو نزيه ومنصف متفاوتا، حيث توقف عدد من القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more