"نساء محليات" - Translation from Arabic to English

    • local women
        
    Food is delivered to schools and local women are trained to prepare the meals. UN ويتم توصيل الغذاء إلى المدارس وتقوم بإعداد الوجبات نساء محليات تم تدريبهن على ذلك.
    In particular, OIOS found that members of the concerned national contingent routinely disobeyed their military curfew and stayed off base with local women in towns that are in close proximity to the military bases. UN ووجد المكتب بصفة خاصة أن أفراد الوحدة الوطنية المعنية يقومون بصورة روتينية بخرق حظر التجول العسكري المفروض عليهم ويظلون خارج القاعدة برفقة نساء محليات في المدن القريبة من القواعد العسكرية.
    The staff member also solicited and paid for sexual favours from local women in a mission area. UN كما طلب الموظف خدمات جنسية من نساء محليات في منطقة إحدى البعثات ودفع لهن مقابل ذلك.
    In 2002, 45.3% of the reported cases involved local women; in 2003 the figure was 52.8%. UN وفي عام 2002، بلغت نسبة الحالات المبلغ عنها التي تضم نساء محليات 45.3 في المائة؛ وبلغ العدد 52.8 في عام 2003.
    As relatively well-educated local women in paid employment, the animatrices serve as positive examples for local girls. UN وباعتبار العاملات في مجال التنشيط نساء محليات حصلن على تعليم جيد نسبيا ويعملن في وظائف مأجورة، فهن يشكلن نماذج إيجابية للفتيات المحليات.
    WFP said it needed to hire between 20 and 30 Afghan women to conduct the survey, but the Taliban refused to allow them to hire local women. UN وقال برنامج الأغذية العالمي إنه في حاجة إلى تعيين ما بين 20 و30 امرأة أفغانية لإجراء الدراسة الاستقصائية، ولكن حركة طالبان رفضت السماح له بتعيين نساء محليات.
    What's this about? We're investigating the murders of some local women. Open Subtitles نحن نحقق بمقتل بضع نساء محليات
    36. In the former ONUB OIOS substantiated allegations that members of a military contingent sexually exploited local women. UN 36 - وفي عملية الأمم المتحدة السابقة في بوروندي، أثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية صحة الادعاءات بأن أفراداً من إحدى الوحدات العسكرية قاموا باستغلال نساء محليات جنسياً.
    37. A staff member, exercising responsibilities that included the authority to hire casual daily workers, engaged in sexual relationships with local women, pursuant to which sexual favours were exchanged for money and/or employment for them, their relatives and/or friends. UN 37 - أقام موظف يمارس مسؤوليات تشمل سلطة توظيف عمال مياومة مؤقتين علاقات جنسية مع نساء محليات استفاد فيها من خدمات جنسية لقاء دفع مبالغ من المال و/أو توفير وظائف لهن ولأقربائهن و/أو لأصدقائهن.
    Further to reports that militia members had raped local women and forcibly recruited young people into the militia, human rights officers -- with military escort -- undertook a one-day visit to the village. UN وفي أعقاب ورود تقارير تفيد بأن عناصر ميليشيا اغتصبت نساء محليات وجندت صغار السن إجباريا في الميليشيا، قام مسؤولو حقوق الإنسان - في ظل حراسة عسكرية - بزيارة للقرية استغرقت يوما واحدا.
    Although illegal, local women continue to engage in prostitution, however, it has been noted that those who are engaged in this (sex) industry are more organized. UN وعلى الرغم من أن البغاء غير قانوني، ما زالت نساء محليات يمارسن البغاء ولوحظ أن من يزاولن صناعة (الجنس) هذه أكثر تنظيما.
    Garcia, search for local women who died in their early 30s and they're survived by a husband and at least one son. Open Subtitles جارسيا)، ابحثى عن نساء محليات ماتوا) فى اوائل الثلاثينات و تم انقاذهم على يد الزوج و لديهم ابن واحد على الاقل
    In UNMIL, OIOS investigated claims that two United Nations civilian police officers (including a team leader) had sexually exploited local women. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أجرى المكتب تحقيقا في ادعاءات بأن عنصرين في الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة (بمن فيهما قائد فريق) قد استغلا جنسيا نساء محليات.
    52. In UNMIL, OIOS investigated claims that two United Nations civilian police officers (including a team leader) had sexually exploited local women. UN 52 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، حقق المكتب في ادعاءات بأن عنصرين في الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة (بمن فيهما رئيس فريق) قد استغلا جنسياً نساء محليات.
    Professor Yoshimi also presented the Special Rapporteur with a detailed analysis of the original documents, arguing that it was common for rearguard staff or adjutants of a division or regiment to receive instructions from the expeditionary army, through the military police, to order village chiefs or local influential persons in the occupied lands to recruit local women to serve as military sexual slaves. UN وقدم الاستاذ يوشيمي هو أيضاً الى المقررة الخاصة تحليلاً مفصلاً للوثائق اﻷصلية قائلاً إنه كثيراً ما كان ضباط فرقة أو فوج ما في المؤخرة يتلقون عن طريق الشرطة العسكرية تعليمات من الجيش المتقدم بإصدار اﻷوامر الى زعماء القرى أو الى أصحاب النفوذ المحليين في اﻷراضي المحتلة بتجنيد نساء محليات لخدمة القوات العسكرية كإماء جنس.
    The Government had begun a campaign aimed specifically at rural women: under the " Voz de Mujer " (Women's Voice) project, it transmitted radio broadcasts to the most populous towns in the interior about human rights and the culture of equality, in a mixture of Guaraní and Spanish, and it was training local women to disseminate the information still more widely. UN وبدأت الحكومة حملة موجهة إلى النساء الريفيات بالتحديد: فهي تقوم، في إطار مشروع ' ' Voz de Mujer`` (صوت المرأة)، ببث برامج إذاعية عن حقوق الإنسان وثقافة المساواة إلى أكثر المدن اكتظاظا بالسكان في المناطق الداخلية من البلد وذلك بمزيج من اللغتين الغارانية والإسبانية، كما أنها تدرب نساء محليات على نشر تلك المعلومات على نطاق أوسع وأوسع.
    In Bangladesh, for example, a project supporting the production of battery-operated lamps by rural women, entitled " Opportunity for women in renewable energy technology utilization " , was designed with input from local women after surveys showed that they had identified household lighting as a priority in their remote off-grid location. UN ففي بنغلاديش على سبيل المثال، صمم مشروع لدعم إنتاج المرأة الريفية لمصابيح تعمل بالبطاريات، يسمى " إتاحة الفرصة للمرأة لاستغلال تكنولوجيا الطاقة المتجددة " ، وذلك بمساعدة مدخلات من نساء محليات بعد أن أظهرت الدراسات الاستقصائية أن إضاءة منازل الأسر المعيشية في المناطق النائية غير المرتبطة بالشبكة تشكل أولوية لهؤلاء النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more