"نسائية محلية" - Translation from Arabic to English

    • local women's
        
    • of local women
        
    In the same vein, the mission provided specialized training on sexual and gender-based violence to local women's leaders, police officers, gendarmes, civil servants and traditional leaders. UN وفي هذا الصدد، قدمت البعثة تدريبا متخصصا بشأن العنف الجنسي والقائم على النوع الجنساني إلى قيادات نسائية محلية وضباط شرطة ودرك وموظفين مدنيين وزعماء تقليديين.
    Both facilities were completely managed by local women's committees. UN وقد أدارت لجان نسائية محلية هذين المرفقين بشكل كامل.
    An article on gender and elections produced by UNOCI for the national press through the National Electoral Commission was published in a specialized local women's magazine UN نشر مقال في مجلة نسائية محلية متخصصة عن المسائل الجنسانية والانتخابات أعدته عملية الأمم المتحدة للصحافة الوطنية عن طريق اللجنة الانتخابية الوطنية
    The Department of Political Affairs facilitated women's participation in early warning and conflict prevention work, including through consultations with local women's groups on the situation on the ground, and completed a gender-sensitive framework for political analysis to be used by the Department's desk officers. UN وقامت إدارة الشؤون السياسية بتيسير مشاركة المرأة في جهود الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، بما في ذلك عن طريق إجراء مشاورات مع جمعيات نسائية محلية بشأن الحالة السائدة على أرض الواقع، وبإعداد إطار للتحليل السياسي مراع للاعتبارات الجنسانية ليستخدمه موظفو الإدارة المسؤولون عن مختلف القطاعات.
    WFP noted that it was undertaking a threemonth human rights awareness programme through a local women's NGO which would involve 210 participants. UN وأشار برنامج الأغذية العالمي إلى تنظيمه برنامج توعية بحقوق الإنسان يدوم ثلاثة شهور عن طريق منظمة غير حكومية نسائية محلية سيشمل 210 مشاركاً.
    In the regions, the national campaign was accompanied or followed by events and activities organized by local women's organizations, equality offices and shelters for battered women. UN وقد رافق الحملة الوطنية في المناطق أو تبعها مظاهرة للأعمال المنظمة بواسطة رابطات نسائية محلية ومكاتب للمساواة ودور للنساء المضروبات.
    local women's media organizations in various countries in Africa and in Sri Lanka, India and Germany work closely with IAWRT, particularly in organizing regional meetings and biennial conferences. UN وهناك منظمات إعلامية نسائية محلية في بلدان شتى بأفريقيا وفي سري لانكا والهند وألمانيا تعمل بصورة وثيقة أيضا مع الرابطة ولا سيما في تنظيم الاجتماعات الإقليمية والمؤتمرات التي تعقد كل سنتين.
    He cited examples from Peru and India, where Government had worked in conjunction with local women's groups to empower local people to own and lead the process of rebuilding their homes and communities. UN وذكر أمثلة من بيرو والهند، حيث عملت الحكومة بالتعاون مع جماعات نسائية محلية على تمكينها من الأخذ بناصية عملية إعادة بناء بيوتهن ومجتمعاتهن المحلية وقيادتها.
    The project applies the participatory method in the planning, implementation and evaluation phases, having been launched on the basis of public meetings in selected towns through which women's needs and their idea of their own empowerment were evaluated. local women's committees were established in cooperation with municipalities and comprehensive social service centres. UN ويتّبع المشروع أسلوب العمل التشاركي في مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم، إذ انطلق من لقاءات عامة في البلدات المختارة تم خلالها تقييم احتياجات المرأة ومفهومها لموضوع تمكين المرأة، وشكلت لجان نسائية محلية بالتعاون مع البلديات ومراكز الخدمات الاجتماعيّة الشاملة.
    In preparing the Second Report, the HKSAR Government consulted widely with the public and received comments and views from many interested parties, including local women's groups. UN 4 - وقد أجرت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، لدى إعداد التقرير الثاني، مشاورات واسعة النطاق مع الجمهور وتلقت تعليقات وآراء من أطراف عديدة مهتمة بالأمر، من بينها جماعات نسائية محلية.
    258. local women's NGOs with international support cooperated with Governments in a project for preventing conflicts and establishing peace in the Southern Caucasus, Armenia, Azerbaijan and Georgia. UN 258 - وتعاونت منظمات غير حكومية نسائية محلية بدعم دولي مع الحكومات في مشروع يرمي إلى منع الصراعات وتسويتها وإحلال السلام في جنوب القوقاز، وأرمينيا، وأذربيجان، وجورجيا.
    On 16 February, UNAMID and the State Government of East Darfur conducted a two-day workshop on the prevention of and response to sexual and gender-based violence for 78 Government personnel and members of local women's associations. UN وفي 16 شباط/فبراير، نظمت العملية المختلطة وحكومة ولاية شرق دارفور حلقة عمل مدتها يومان عن منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، شارك فيها 78 موظفا حكوميا وأعضاء جمعيات نسائية محلية.
    Representatives of the organization, in collaboration with other local women's groups, wrote and submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, prior to its hearings on China in 2006, a report urging the Government to enhance the authority and resources of the Women's Commission so that it could become a central mechanism with the power to promote gender mainstreaming. UN كتب ممثلو المنظمة، بالتعاون مع مجموعات نسائية محلية أخرى، تقريرا وقدموه إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وذلك قبيل جلسات الاستماع التي عقدتها بشأن الصين في عام 2006، وهو تقرير يحث الحكومة على تعزيز سلطة لجنة المرأة ومواردها لكي تصبح آلية مركزية والسلطة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    In Ouagadougou, it has been found that recent improvements in social conditions in the area (cleaner surroundings and clean water) are in part the result of the efforts of a local women's association. UN وفي واغادوغو، تبين أن التحسينات الأخيرة التي أدخلت على الأحوال الاجتماعية في المنطقة (جوار أنظف ومياه أنقى) تعزى جزئيا إلى الجهود التي بذلتها جمعية نسائية محلية.
    Over 95% of villages and sub-districts have local women's groups, as do 93% of districts and 89% of provinces, all of which are under the responsibility of the Department of Community Development. UN 245 - وهناك نسبة تزيد على 95 في المائة من القرى والأقاليم الفرعية يوجد بها جماعات نسائية محلية وكذلك الحال في 93 في المائة من الأقاليم و89 من المقاطعات وكل هذه الجماعات تندرج ضمن مسؤولية مصلحة تنمية المجتمع.
    In addition, a local women's NGO Fokupers operates another Safe House (`Uma Mahon') in Dili for victims of gender-based violence and child abuse. UN وبالاضافة إلى ذلك، تدير فوكوبيرز وهي منظمة غير حكومية نسائية محلية بيتا آمنا آخر (`Uma Mahon ' ) في ديلي لضحايا العنف الجنساني وإيذاء الأطفال.
    Acknowledgement that the establishment and strengthening of local women's organizations should be promoted in order to enhance women's capacity in decision-making and participatory processes and to further develop networks (Beijing, Montpellier, Bamako); UN (و) التسليم بضرورة التشجيع على إنشاء وتعزيز منظمات نسائية محلية من أجل تدعيم قدرات المرأة في عمليات صنع القرار والعمليات التشاركية ومواصلة تطوير الشبكات (بيجين، مونبلييه، باماكو)؛
    Based on the legacy of a local women's anti- pollution movement called " We want Blue Sky " , women and the environment has been one of major activity areas since its establishment. UN وتشكل المرأة والبيئة إحدى مجالات النشاط الرئيسية لهذا المنتدى منذ إنشائه، وذلك بناء على تراث حركة نسائية محلية لمكافحة التلوث تدعى " نريد سماء زرقاء " .
    58. From 21 to 23 December 2010, BINUCA assisted a local women's organization in launching awareness campaigns on violence against women and children in the Commune du Zaire, in the conflict-affected region of Nana-Gribizi, for 100 women victims in the community. UN 58 - وفي الفقرة من 21 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، ساعد المكتب منظمةً نسائية محلية على إطلاق حملات لتوعية 100 من النساء ضحايا العنف ضد المرأة والأطفال في كومين دي زائير في منطقة نانا - غريبزي المتضررة من النزاعات.
    87. In June 2009, UN-Habitat and the United Nations Development Fund for Women signed a memorandum of understanding focusing on the new Global Programme on Safe Cities Free of Violence against Women, which includes partnerships between local women's groups and local governments on improving women's safety and security in cities. UN 87 - وفي حزيران/يونيه 2009، وقّع موئل الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مذكرة تفاهم تركِّز على البرنامج العالمي لإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضدّ المرأة، الذي يضمُّ شراكات بين مجموعات نسائية محلية وحكومات محلية تهدف إلى تحسين سلامة المرأة وأمنها في المدن.
    The centres are open to all women and are run by committees of local women who decide on the centres' activities, opening hours, staffing and finances. UN وهذه المراكز مفتوحة لجميع النساء، وتديرها لجان نسائية محلية تحدد أنشطة المراكز، وساعات عملها، وموظفيها، وتمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more