"نسبا مئوية" - Translation from Arabic to English

    • percentages
        
    Countries that adhere to the Convention without religious or cultural reservations have higher percentages of women in decision-making. UN فالبلدان التي تمتثل للاتفاقية دون تحفظات دينية أو حضارية تسجل نسبا مئوية أعلى لمشاركة المرأة في صنع القرار.
    Women make up smaller percentages of persons convicted than of persons suspected. UN 16- وتشكِّل النساء نسبا مئوية أدنى ضمن الأشخاص المدانين مقارنةً بالأشخاص المشتبه فيهم.
    Conversely, many country support strategies of African, Caribbean and Pacific countries allocate small percentages to food security and rural development. UN وعلى العكس من ذلك، تخصص الكثير من استراتيجيات الدعم القطرية لبلدان دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ نسبا مئوية ضئيلة للأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    By the end of 1992, 12 states had laws requiring prescribed minimum percentages of recycled fibre content in newsprint ranging up to 50 per cent. UN وبحلول أواخر عام ٢٩٩١ كانت هناك ٢١ ولاية سُنت فيها قوانين تشترط نسبا مئوية دنيا من المحتوى الليفي المعاد تدويره بالنسبة لورق الجرائد يصل إلى ٠٥ في المائة.
    For most Parties, other than Belgium, Switzerland and the United States, that estimate effects, policies and measures related to energy transformation account for substantial percentages of CO2 reductions in 2000. UN وبالنسبة لمعظم اﻷطراف، غير بلجيكا وسويسرا والولايات المتحدة، التي قدرت اﻵثار، ستحقق السياسات والتدابير المتصلة بتحويل الطاقة نسبا مئوية كبيرة من تخفيضات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢.
    13. The fiscal positions of Governments in the ESCWA region deteriorated in general in 1998 and the budget deficits as percentages of GDP increased considerably compared to the preceding two years. UN ١٣ - وبصفة عامة، تدهورت المواقف المالية للحكومات في منطقة اللجنة في عام ١٩٩٨، كما ارتفعت بشكل كبير عجوزات الميزانية بوصفها نسبا مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي بالقياس إلى السنتين الماضيتين.
    51. The Board also noted that trust fund programmes are charged varying percentages ranging from 2 to 23 per cent towards overhead costs for Headquarters administrative expenditure in addition to programme delivery and administrative support costs of field offices. UN ١٥- ولاحظ المجلس أيضا أنه يجري تحميل برامج الصناديق الاستئمانية نسبا مئوية متفاوتة تتراوح بين ٢ و٣٢ في المائة لتغطية التكاليف العامة للنفقات اﻹدارية في المقر، باﻹضافة الى تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري للمكاتب الميدانية.
    b The rates of assessment are not percentages but portions of a scale adding to 69.6329. UN )ب( معدلات اﻷنصبة المقررة ليست نسبا مئوية بل أجزاء من جدول، بإضافة ٦٩,٦٣٢٩.
    c/ The rates of assessment are not percentages but portions of a scale adding to 69.6329. UN )ج( معدلات اﻷنصبة المقررة ليست نسبا مئوية بل أجزاء من جدول، بإضافة ٦٩,٦٣٢٩.
    c/ The rates of assessment are not percentages but portions of a scale adding to 69.92. UN )ج( معدلات اﻷنصبة المقررة ليست نسبا مئوية بل أجزاء من جدول، بإضافة ٦٩,٩٢.
    The data in table II.G.2 are encouraging because the 15 countries with the most women decision makers have significantly higher percentages in 1994 than in 1987. UN ٣١ - وتعتبر البيانات المدرجة في الجدول الثاني - زاي - ٢ مشجعة، ﻷن البلدان اﻟ ١٥ التي يوجد فيها أعلى عدد من صانعات القرار حققت في عام ١٩٩٤ نسبا مئوية أعلى مما حققته في عام ١٩٨٧.
    Here one finds particularly low percentages in the category of women over 75 (about one third) and among foreign women (about one fourth). UN وتوجد في هذه المجالات نسبا مئوية بالغة الانخفاض في فئة النساء فوق الـ 75 سنة (حوالي الثلث) وبين الأجنبيات (حوالي الربع).
    While most countries have specified percentages of maximum foreign ownership or minimal national ownership, the literature suggests that in practice ownership is merely a preliminary condition, with effective control being the predominant condition. UN وفي حين حددت معظم البلدان نسبا مئوية قصوى للملكية الأجنبية أو نسبا دنيا للملكية الوطنية، فإن المصادر المكتوبة بهذا الصدد تشير إلى أن شرط الملكية من الناحية العملية ليس سوى شرط تمهيدي، وأن السيطرة الفعلية هي الشرط المهيمن.
    76. Since 2002, various Governments have made efforts to increase women's participation in the District Assemblies through administrative guidelines that require varied percentages of appointed members to be women. UN ٧٦ - ومنذ عام 2002، بذلت شتى الحكومات جهودا لزيادة مشاركة المرأة في مجالس المقاطعات عن طريق مبادئ توجيهية إدارية تتطلب أن تمثل النساء نسبا مئوية متنوعة من الأعضاء المعينين.
    67. Results regarding the coherence of support and guidance from headquarters show almost equal percentages stating that they had received coherent support to a " large/moderate " or " small " extent, respectively. UN 67 - وتظهر النتائج المتعلقة باتساق الدعم والتوجيه القدمين من المقار نسبا مئوية متساوية تقريبا تفيد بأن المنسقين المقيمين تلقوا دعما متسقا بقدر " كبير/متوسط " أو " ضئيل " ، على التوالي.
    Finally, Chad asks for the controversial paragraphs to be revised, especially 5.6, and also notes that there are paragraphs in the final document with unspecified percentages, and requests the pertinent corrections to be made during the session of the General Assembly. UN وأخيرا، تطلب تشاد إعادة النظر في الفقرات محل الخلاف، وخصوصا الغاية 5-6 وتلاحظ أيضا أنه لا تزال هناك فقرات في الوثيقة النهائية تتضمن نسبا مئوية غير محددة وتطلب تصويب ذلك خلال دورة الجمعية العامة.
    51. The Board also noted that trust fund programmes are charged varying percentages, ranging from 2 to 23 per cent, towards overhead costs for headquarters administrative expenditure, in addition to programme delivery and administrative support costs of field offices. UN ٥١ - ولاحظ المجلس أيضا أنه يجري تحميل برامج الصناديق الاستئمانية نسبا مئوية متفاوتة تتراوح بين ٢ و ٢٣ في المائة لتغطية التكاليف العامة للنفقات اﻹدارية في المقر، باﻹضافة الى تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري للمكاتب الميدانية.
    30. The Working Groups recommended that the reimbursement rates for usage of contingent-owned equipment should include percentages to cover loss or damage arising from " no-fault " events, such as normal wear and tear, vehicle accidents or theft. UN ٣٠ - أوصي الفريقان العاملان بأن تشمل معدلات السداد بالنسبة لاستخدام المعدات المملوكة للوحدات نسبا مئوية لتغطية حالات فقد المعدات أو تلفها الناشئة عن حوادث " لا يتحمل مسؤوليتها أحد " مثل، البلى العادى، وحوادث المركبات أو السرقة.
    This table will present alternative percentages to demonstrate the impact of various adjustments under discussion in the negotiation of subparagraph 13(b) of the financial rules. UN وسيقدم هذا الجدول نسبا مئوية بديلة ﻹظهار أثر شتى التعديلات قيد المناقشة في التفاوض على الفقرة الفرعية ٣١)ب( من القواعد المالية.
    Within funds designated to promote youth employment, Governments should designate fixed percentages for programmes supporting the efforts of young women, young people with disabilities, youth returning from military service, migrant youth, refugee youth, displaced persons and street children. UN ٢٩ - ينبغي أن تخصص الحكومات نسبا مئوية ثابتة من اﻷموال المخصصة لتعزيز عمالة الشباب من أجل البرامج الداعمة لجهود الشابات، والشبان المعوقين، والشبان العائدين من الخدمة العسكرية والشبان المهاجرين والشبان اللاجئين واﻷشخاص المشردين وأطفال الشوارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more