"نسبة الأطفال الذين" - Translation from Arabic to English

    • proportion of children who
        
    • percentage of children who
        
    • the proportion of children
        
    • of children have
        
    • number of children
        
    • the percentage of children
        
    • proportion of children with
        
    • proportion of children under
        
    The proportion of children who did not complete primary school was declining steadily. UN وأضاف قائلا إن نسبة الأطفال الذين لا يكملون التعليم الابتدائي تتراجع بشكل مطرد.
    An evaluation after 10 years of Cuba's non-formal approach to parent education and child care has indicated a substantial increase in the proportion of children who achieve expected developmental standards. UN وأفاد تقييم أجري بعد 10 سنوات على اتّباع نهج غير رسمي في كوبا لتثقيف الوالدين ورعاية الأطفال، عن ارتفاع كبير في نسبة الأطفال الذين حققوا مستويات النماء المتوقعة.
    Despite the increase of the overall number of best-interest-determination processes carried out, the percentage of children who underwent such a process dropped. UN ورغم زيادة العدد الإجمالي لهذه العمليات، فقد انخفضت نسبة الأطفال الذين خضعوا لها.
    The school finishing level as well as the percentage of children who start the first grade and finish the fifth grade is 98 per cent. UN وبلغت نسبة الأطفال الذين ينهون التعليم الابتدائي وكذلك نسبة الأطفال الذين يواصلون دراستهم من الصف الأول إلى الصف الخامس 98 في المائة.
    the proportion of children in low-income families has increased and appears to have stabilised at a relatively high level in recent years. UN وقد زادت نسبة الأطفال الذين يعيشون في أسر متدنية الدخل، ويبدو أنها استقرت في مستوى مرتفع نسبياً في السنوات الأخيرة.
    In most communities 20 per cent of children have already lost one or both parents; UN وفي معظم المجتمعات المحلية، تبلغ بالفعل نسبة الأطفال الذين فقدوا أحد أبويهما أو كليهما 20 في المائة ؛
    The number of children missed by the vaccination campaign owing to inaccessibility in the south has been reduced by almost 30 per cent, with an increasing acceptance among all parties of the value of polio vaccination. UN وقد انخفضت نسبة الأطفال الذين لم يستفيدوا من حملة التحصين بسبب انعدام القدرة على الوصول إلى الجنوب بحوالي 30 في المائة، مع تسجيل إقرار متزايد من جميع الأطراف بأهمية التحصين ضد شلل الأطفال.
    Between 1991 and 2008, primary school enrolment rates increased from 63 per cent to 76 per cent and the percentage of children completing primary education increased from 41 per cent to 57 per cent. UN ففي الفترة بين عامي 1991 إلى 2009، ارتفعت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 63 إلى 76 في المائة، وارتفعت نسبة الأطفال الذين يكملون التعليم الابتدائي من 41 إلى 57 في المائة.
    Encouragingly, the proportion of children who are undernourished has fallen over the last decade in all regions, with the fastest progress in East Asia and the Pacific - largely due to improvements in China. UN ومما يبعث على التشجيع أن نسبة الأطفال الذين يعانون من نقص التغذية قد انخفضت على مدى العقد الأخير في جميع المناطق، حيث كانت وتيرة التقدم أسرع في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادي، وهذا يعزى في جزء كبير منه إلى التحسن الحاصل في الصين.
    In justified cases, younger children can be accepted to kindergarten. Older children whose compulsory school attendance has been postponed also remain in them; postponing compulsory school attendance is increasingly frequent: from 1993 to 1999 the proportion of children who entered UN ويمكن للأطفال الأكبر سناً الذين أُجِّل قيدهم في المدارس الإلزامية البقاء فيها؛ ويتكرر بصورة متزايدة إرجاء التردد الإلزامي على المدارس: ففي الفترة من 1993 إلى 1999 كانت نسبة الأطفال الذين دخلوا المدارس الابتدائية وعمرهم سبع سنوات نحو 20 في المائة.
    34. As is true in most of the world, infant mortality rates, the proportion of children who die before they reach the age of one, are different between girls and boys, with the situation being better for girls. UN 34 - وكما هو الحال في معظم أنحاء العالم، تختلف معدلات وفيات الرضع، نسبة الأطفال الذين يموتون قبل بلوغ السنة الأولى من العمر بين البنات والأولاد مع تحسن الحالة بالنسبة للبنات.
    Distribution of vitamin A capsules on national days for the immunization of underfives during the years 1996-2002, with the proportion of children who received vitamin A during the campaign held in 2002 amounting to 97 per cent of those targeted; UN - تم توزيع كبسولات فيتامين أ من خلال الأيام الوطنية لتحصين الأطفال دون الخامسة للأعوام 1996-2002. وقد بلغت نسبة الأطفال الذين تلقوا فيتامين أ عام 2002 أثناء الحملة 97 في المائة من المستهدفين؛
    (b) Number/percentage of children who receive assistance including medical treatment, counselling, care and support; UN (ب) عدد/نسبة الأطفال الذين يتلقون مساعدة تشمل العلاج الطبي والمشورة والرعاية والدعم؛
    (b) Number/percentage of children who receive assistance including medical treatment, counselling, care and support; UN (ب) عدد/نسبة الأطفال الذين يتلقون مساعدة تشمل العلاج الطبي والمشورة والرعاية والدعم؛
    (b) Number/percentage of children who receive assistance including medical treatment, counselling, care and support; UN (ب) عدد/نسبة الأطفال الذين يتلقون مساعدة تشمل العلاج الطبي والمشورة والرعاية والدعم؛
    (b) Number/percentage of children who receive assistance including medical treatment, counselling, care and support; UN (ب) عدد/نسبة الأطفال الذين يتلقون مساعدة تشمل العلاج الطبي والمشورة والرعاية والدعم؛
    For example, in Sabah the proportion of children reaching grade 5 has decreased significantly. UN ففي ساباه مثلاً، انخفضت بشكل كبير نسبة الأطفال الذين يصلون إلى الصف الخامس من الدراسة.
    the proportion of children living with one parent varies according to race. UN وتختلف نسبة الأطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين وفقاً للعنصر.
    In 2005, the proportion of children living in hunger in the two regions was 46 per cent and 29 per cent respectively. UN وفي عام 2005، كانت نسبة الأطفال الذين يعيشون في ظل الجوع في هاتين المنطقتين 46 في المائة و 29 في المائة على التوالي.
    28. In all, 72.3 per cent of children have suffered violence. UN 28- وبلغت نسبة الأطفال الذين تعرضوا للعنف 72.3 في المائة.
    Whereas five years earlier, 48,8%, i.e. close to half the number of children, were in child-care facilities, in 2002 this figure climbed to 61,6%. UN وبينما كانت نسبة الأطفال الذين يذهبون إلى مراكز رعاية الأطفال 48.8 في المائة أي نصف عدد الأطفال تقريبا، ارتفعت هذه النسبة في عام 2002 لتصل إلى 61.6 في المائة.
    the percentage of children receiving measles immunization increased from 55 to 73 per cent between 2000 and 2007. UN وارتفعت نسبة الأطفال الذين يتلقون تحصينا ضد الحصبة من 55 في المائة إلى 73 في المائة بين سنة 2000 و 2007.
    Between 2000 and 2012 the proportion of children with a mother in paid work increased by 3 percentage points, from 79 to 82 per cent. UN وفيما بين عاميْ 2000 و 2012، زادت نسبة الأطفال الذين تعمل أمهاتهم عملا مدفوع الأجر بمقدار 3 نقاط مئوية، وذلك من 79 في المائة إلى 82 في المائة.
    According to official data for 2005, the proportion of children under six months of age who are fed breast milk exclusively stands at 54.3 per cent. UN ووفقاً للبيانات الرسمية لعام 2005، بلغت نسبة الأطفال الذين يقل سنهم عن ستة أشهر وتقتصر تغذيتهم على الرضاعة الطبيعية 54.3 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more