"نسبة تصل إلى" - Translation from Arabic to English

    • as much as
        
    • for up to
        
    • made up
        
    • as many as
        
    • make up
        
    • of up to
        
    • jusqu'à
        
    • and up to
        
    as much as 92 per cent of all oil spills involving tankers occur at the terminal during loading or unloading. UN وتحدث نسبة تصل إلى 92 في المائة من جميع مسكوبات النفط المتصلة بالناقلات في محطة نهائية أثناء تحميله أو تفريغه.
    as much as 10 per cent of the earth's vegetated surface is now at least moderately degraded. UN واليوم فإن نسبة تصل إلى ١٠ في المائة من الغطاء النباتي قد أصيبت بالتدهور بدرجة معتدلة على اﻷقل.
    Firewood is widely used in Zimbabwe, and in Swaziland wood and coal account for up to half of household energy consumption. UN ويستخدم الحطب على نطاق واسع في زمبابوي، ويغطي الحطب والفحم الحجري نسبة تصل إلى نصف ما تستهلكه العائلات من الطاقة في سوازيلند.
    While young women made up 56 per cent of university students, they still tended to opt for subjects such as social science, education and health, though their representation in technical and scientific branches was rising steadily. UN وفي حين أن الشابات يمثّلن نسبة تصل إلى 56 في المائة من طلبة الجامعات، فما زلن يخترن اختصاصات كالعلوم الاجتماعية والتعليم والصحة، مع أن أعدادهن في الفروع التقنية والعلمية تشهد زيادة مطردة.
    It was a matter of concern, also, that as many as 67 per cent of women considered their wages too low. UN ومما يثير القلق أيضا أن نسبة تصل إلى 67 في المائة من النساء يعتبرن أجورهن منخفضة أكثر من اللازم.
    The agricultural sector can contribute up to 50 per cent of the GDP, while the agricultural population can make up to 85 per cent of the total. UN وبوسع القطاع الزراعي أن يوفر نسبة تصل إلى ٥٠ فــي المائــة مــن الناتج المحلي اﻹجمالي، فيما يمكن للسكان الزراعيين أن يحققــوا ٨٥ في المائة من المجموع الكلي.
    It is envisaged that, to ensure the viability of the roster system, it would be necessary to maintain a ratio of up to five candidates on the roster to each vacancy available. UN ولكفالة نجاعة نظام قوائم المرشحين، تقرر أنه قد يكون من الضروري الإبقاء على نسبة تصل إلى خمسة مرشحين على القائمة مقابل كل وظيفة شاغرة متاحة.
    1 : un ou deux exemples de donateurs supplémentaires ou de sources de financement mobilisées pour mettre en œuvre des activités du plan de travail, ou jusqu'à 25 % du plan de travail mis en œuvre. UN 1: مثال إلى مثالين عن جهات مانحة أو مصادر تمويل إضافية تم حشدها لتنفيذ الأنشطة الواردة في خطة عمله، أو تنفيذ نسبة تصل إلى 25 من المائة من خطة العمل.
    Women already account for as much as 30% of rural entrepreneurs; they increasingly often take the opportunity to start and develop a business and they contribute to the economic growth and the creation of new jobs. UN وتشكل المرأة بالفعل نسبة تصل إلى 30 في المائة من صاحبات المشاريع في الريف، وغالباً ما يفدن باستمرار من فرص بدء أو تطوير مشروع تجاري ويساهمن في النمو الاقتصادي وفي خلق وظائف جديدة.
    It is important to note that in 1999, women secured as much as eighty-one percent of the positions at grade 15. UN ومن الجدير بالملاحظة أن النساء حصلن على نسبة تصل إلى 81 في المائة من وظائف الدرجة 15 في سنة 1999.
    This is an extreme case. But it is not unusual in Africa for as much as 40 per cent of national export earnings to be diverted into international transport services. UN وهذه حالة متطرفة، ولكنه ليس من غير العادي في أفريقيا أن تحول نسبة تصل إلى 40 في المائة من حصائل الصادرات الوطنية لتغطية تكاليف خدمات النقل الدولي.
    Historically, as much as 95 per cent of the electorate have participated in elections. UN ومن الوجهة التاريخية، تشارك في الانتخابات نسبة تصل إلى 95 في المائة من الناخبين.
    as much as 80 per cent of such support has been diverted to private purposes, the Somali arms markets or opposition groups. UN ويجرى تحويل نسبة تصل إلى 80 في المائة من هذا الدعم عن وجهتها لتُستخدم لأغراض خاصة أو لتطرح في أسواق الأسلحة الصومالية أو لتورَّد إلى جماعات المعارضة.
    In most years, on-site services provided by Indian programmers, coders, systems analysts and maintenance personnel have accounted for up to 50 per cent of export revenue in the IT sector. UN وفي جلّ الأعوام، مثّلت الخدمات الموضوعية الموفرة من المبرمجين والمشفرين ومحللي النظم وموظفي الصيانة الهنود نسبة تصل إلى 50 في المائة من عائدات التصدير في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Firewood is widely used in Zimbabwe, and in Swaziland wood and coal account for up to half of household energy consumption. UN ويستخدم الحطب على نطاق واسع في زمبابوي، ويغطي الحطب والفحم الحجري نسبة تصل إلى نصف ما تستهلكه العائلات من الطاقة في سوازيلند.
    Women made up 9.3 per cent of the National Assembly and 15 per cent of the Senate and their percentage at the local level stood at 8.55 per cent. UN وتشكل النساء نسبة تصل إلى 9.3 في المائة من الجمعية الوطنية و 15 في المائة من مجلس الشيوخ، وبلغت نسبتهن على الصعيد المحلي 8.55 في المائة.
    Women made up 9.3 per cent of the National Assembly and 15 per cent of the Senate and their percentage at the local level stood at 8.55 per cent. UN وتشكل النساء نسبة تصل إلى 9.3 في المائة من الجمعية الوطنية و 15 في المائة من مجلس الشيوخ، وبلغت نسبتهن على الصعيد المحلي 8.55 في المائة.
    Of the remaining 519 cases, as many as 70 per cent are likely to be disposed of without the need for a full Tribunal hearing. UN ومن بين الحالات المتبقية وعددها ٩١٥ شكوى، يحتمل التصرف في نسبة تصل إلى ٠٧ في المائة منها دون حاجة إلى عقد جلسة استماع كاملة من المحكمة.
    as many as 75 per cent of applications for benefits under this reform are from women, which shows that the welfare reform truly has a woman's face. UN وشكلت النساء نسبة تصل إلى ٧٥ في المائة من طلبات الحصول على منافع في إطار هذا الإصلاح. وهو ما يظهر أن إصلاح الرفاه له في الحقيقة وجه امرأة.
    Women make up 50 per cent of membership in credit unions, but their membership is not commensurate with their participation in decision-making. UN وتشكل النساء نسبة تصل إلى 50 في المائة من أعضاء الاتحادات التسليفية، لكن هذه العضوية لا تتناسب مع مشاركتهن في عملية صنع القرار.
    Implemented; national staff posts make up 67 per cent of total posts requested in 2008/09. UN تم التنفيذ؛ ويشغل الموظفون الوطنيون نسبة تصل إلى 67 في المائة من مجموع الوظائف المطلوبة في الفترة 2008/2009.
    The search for alternatives to low-quality public education, which is still not completely free despite legislation, forces parents of up to 3 per cent of children to opt for residential institutions, where most clientele are not orphans. UN و البحث عن بدائل للتعليم العام المنخفض النوعية، والذي لم يتحول تماما إلى تعليم مجاني بالرغم من التشريعات الرامية إلى ذلك، تحمل نسبة تصل إلى 3 في المائة من الأبوين على اختيار مدارس داخلية لا يكون معظم تلاميذها من الأيتام.
    2 : Trois à quatre exemples de donateurs supplémentaires ou de sources de financement mobilisées pour mettre en œuvre des activités du plan de travail, ou jusqu'à 50 % du plan de travail mis en œuvre. UN 2: 3 - 4 أمثلة عن جهات مانحة أو مصادر تمويل إضافية تم حشدها لتنفيذ الأنشطة الواردة في خطة عمله، أو تنفيذ نسبة تصل إلى 50 من المائة من خطة العمل.
    Over the country as a whole up to 63 per cent of pupils attend the first shift, up to 35 per cent the second shift and up to 2 per cent the third shift. UN وعلى نطاق البلد برمته تتردد نسبة تصل إلى 63 في المائة من التلاميذ على النوبة الأولى وتواظب نسبة تصل إلى 35 في المائة على النوبة الثانية وتلتحق نسبة 2 في المائة بالنوبة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more