"نسبة مئوية صغيرة" - Translation from Arabic to English

    • a small percentage
        
    • small percentage of
        
    Most Lithuanians started up their businesses with their own savings; only a small percentage took out bank loans. UN ويبدأ معظم الليتوانيين مشاريعهم التجارية بمدخراتهم الخاصة؛ ولا تحصل على قروض مصرفية سوى نسبة مئوية صغيرة.
    Most youth income is the result of employment; only a small percentage comes from student loans or social security benefits. UN ومعظم هذا الدخل ناتج عن وظيفة، وتأتي نسبة مئوية صغيرة فقط من القروض الطلابية أو استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Only a small percentage of workers use shorter working time. UN ويشكل العمال الذين يعملون لوقت أقل نسبة مئوية صغيرة.
    Yes, many developing countries, including Zimbabwe, have had their challenges with abuse of tobacco and alcohol, but such factors are only attributable to a small percentage of any country's population. UN نعم، واجه الكثير من البلدان النامية، بما فيها زمبابوي، تحدياته المتمثلة في إساءة استعمال التبغ والكحوليات، لكن هذه العوامل تنسب فحسب إلى نسبة مئوية صغيرة من سكان أي بلد.
    Even so, this is true only for a small percentage of women. UN بيد أن هذه الظاهرة لا تسري إلا على نسبة مئوية صغيرة من النساء.
    The following table shows the outcomes of decisions made in respect of women who have sought refugee status on the basis of gender-based persecution, which make up a small percentage of claims for refugee status. UN ويبين الجدول التالي نتائج القرارات المتخذة بشأن النساء اللائي التمسن الحصول على مركز اللاجئة على أساس الاضطهاد القائم على نوع الجنس، وهذا يشكل نسبة مئوية صغيرة من طالبي الحصول على مركز اللاجئ.
    Only a small percentage of women are engaged in large scale enterprises and well paying modern sector employment. UN ولا تعمل إلا نسبة مئوية صغيرة من النساء في مشاريع كبيرة الحجم وفي وظائف بأجر مجز في القطاع الحديث.
    It was regrettable, however, that the share of LDCs in technical cooperation activities still represented a small percentage of the total. UN بيد أن من المؤسف أن حصة أقل البلدان نموا في أنشطة التعاون التقني مازالت تشكل نسبة مئوية صغيرة من الإجمالي.
    In all these cases a small percentage constitute joint missions. UN وفي هذه الحالات جميعها، ثمة نسبة مئوية صغيرة تشكل بعثات مشتركة.
    It should be recognized that these data represent only a small percentage of total reported cases, for the reasons outlined above. UN وينبغي مراعاة أن هذه البيانات لا تمثل سوى نسبة مئوية صغيرة من إجمالي الحالات المبلغ عنها، وذلك للأسباب الموضحة أعلاه.
    As a result, only a small percentage of the foreign students pay tuition fees. UN ونتيجة لذلك، لا تدفع إلا نسبة مئوية صغيرة من الطلاب الأجانب رسوم الدراسة.
    However, women make up a small percentage of managerial, maintenance and design personnel in networks, operating systems and software. UN إلا أنها تشكل نسبة مئوية صغيرة بين موظفي الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات.
    Even a small percentage of those warheads, if used, could kill hundreds of millions of people. UN وبإمكان نسبة مئوية صغيرة من تلك الرؤوس الحربية إبادة مئات الملايين من البشر، لو استُخدِمت.
    Appropriates a small percentage of the population at around 2000 points invasion around the globe. Open Subtitles تخصص نسبة مئوية صغيرة من السكان عند حوالي 2000 نقطة غزو ? في جميع أنحاء العالم
    Their theory is, they only grow in a small percentage of the exposed population. Open Subtitles نظريتهم هى, إنهم سوف يظهرون فى نسبة مئوية صغيرة من السكان الواضحين
    Their theory is, they only grow in a small percentage of the exposed population. Open Subtitles هل يعتقد ماثيسون أن الناس أصبحوا أحد هؤلاء الكلاب؟ نظريتهم هى, إنهم سوف يظهرون فى نسبة مئوية صغيرة من السكان الواضحين
    Although only a small percentage of women were actually employed in the agricultural sector, a large number of women were involved in household subsistence farming and poultry rearing in order to supplement inadequate family incomes. UN وبالرغم من أن نسبة مئوية صغيرة من النساء مستخدمة في القطاع الزراعي فإن عددا كبيرا منهن يعمل في مجال زراعة المواد التي تؤمن لﻷسرة عيش الكفاف باﻹضافة الى تربية الدواجن لتكملة إيراد اﻷسرة غير الكافي.
    The unique feature of the Fund is that recipient Governments are required to return a small percentage of the gross annual revenues from a successful venture as a replenishment contribution. UN والسمة الوحيدة للصندوق هي أن الحكومة المستفيدة مطالبة بإعادة نسبة مئوية صغيرة من اﻹيرادات السنوية الاجمالية لمشروع ناجح على سبيل المساهمة ﻹعادة تزويد الصندوق بالموارد.
    A recent InterDepartmental Ministerial Group report on human trafficking showed that only a small percentage of trafficking victims entered the UK to work in the household of their employer. UN وأظهر تقرير أخير لفريق وزاري مشترك بين الإدارات بشأن الاتجار في البشر أن نسبة مئوية صغيرة فقط من ضحايا الاتجار في البشر دخلت المملكة المتحدة للعمل لدى الأسر المعيشية لأرباب أعمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more