| We must invest in sectors that generate jobs for them. | UN | يجب أن نستثمر في القطاعات التي تولد لهم فرص العمل. |
| We must invest in human potential, specifically in education and in the health of women and children. | UN | علينا أن نستثمر في الإمكانات البشرية، وتحديدا في التعليم وفي صحة المرأة والطفل. |
| We must invest in preparedness and take forward our efforts to reduce the threat of and vulnerability to natural hazards. | UN | وعلينا أن نستثمر في التأهب ونمضي قدما بجهودنا الرامية إلى الحد من الأخطار والضعف أمام المهددات الطبيعية. |
| We know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. | UN | ونعلم أن إنقاذ الكوكب سيتطلب منا أن نستثمر في البشر، لا سيما النساء والشباب. |
| That is why we are investing in the health, education and rights of women and working to empower the next generation of women entrepreneurs and leaders. | UN | لذلك، نستثمر في الصحة والتعليم وحقوق المرأة ونعمل على تمكين الجيل المقبل من صاحبات الأعمال والنساء القياديات. |
| Our collective future will not be secure unless we invest in the community and business leaders of tomorrow. | UN | ولن نضمن مستقبلنا الجماعي ما لم نستثمر في مجتمعنا وفي قادة أعمالنا التجارية في المستقبل. |
| We therefore have to invest in the United Nations to make the improvements that are required, instead of looking for solutions outside. | UN | ينبغي لنا إذاً أن نستثمر في الأمم المتحدة بحيث نجري التحسينات المطلوبة عوضا عن البحث عن الحلول خارجها. |
| We must invest in those areas that have been devastated by the abuses of the past. | UN | وعلينا أن نستثمر في المجالات التي دمرتها إساءة المعاملة في الماضي. |
| It is important also to invest in secondary and higher education -- and especially in research. | UN | فمن المهم أيضاً أن نستثمر في التعليم الثانوي والعالي، ولا سيما في مجال البحوث. |
| Fourth, we must invest in and building human capital to ensure effective delivery of basic social services. | UN | رابعا، يجب علينا أن نستثمر في رأس المال البشري وأن نبنيه لكفالة التوفير الفعال للخدمات الاجتماعية الأساسية. |
| By investing in the MDGs, we invest in global economic growth. | UN | ومن خلال الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نستثمر في نمو اقتصادي عالمي. |
| We need to invest in agriculture and agricultural research and, in particular, to support women farmers. | UN | ويلزمنا أن نستثمر في الزراعة والبحث الزراعي، وبخاصة، دعم النساء المزارعات. |
| We need to invest in rural infrastructure, enhance nutrition and support national and regional plans. | UN | ويلزمنا أن نستثمر في البنية التحتية الريفية، وتعزيز التغذية ودعم الخطط الوطنية والإقليمية. |
| In order to invest in the future of Afghanistan and in human development, we cannot let their light be shut out. | UN | ولكي نستثمر في مستقبل أفغانستان وفي التنمية البشرية، لا يمكننا أن نسمح بانطفاء نورهم. |
| At one level, we must invest in rebuilding the economic and social infrastructure of the nation, while generating jobs. | UN | فعلى صعيد، يجب أن نستثمر في إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية للدولة، مع ما يولده ذلك من فرص العمل. |
| Thirdly, as a feasible strategy for fighting stigma and empowering women, we must invest in community organizations led by women. | UN | ثالثا، وكاستراتيجية مجدية لمكافحة الوصم وتمكين المرأة، علينا أن نستثمر في المنظمات المجتمعية التي تقودها النساء. |
| We must invest in essential infrastructure in order to become part of the new digital society. | UN | ويجب أن نستثمر في البنية التحتية الأساسية حتى تصبح جزءا من المجتمع الرقمي الجديد. |
| The Bretton Woods institutions advise us, no doubt with good intentions, to invest in the education and health of our peoples. | UN | فمؤسسات بريتون وودز تنصحنا، ولا شك عن نوايا حسنة، بأن نستثمر في تعليم وصحة شعوبنا. |
| At the national level we must invest in both human resources and physical infrastructure and promote good governance, democracy and human rights. | UN | أما على الصعيد الوطني فيتعيﱠن علينا أن نستثمر في الموارد البشرية والهياكل المادية وأن نعزز الحكم السليم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
| We must invest in the development of human resources through education which is geared towards a knowledge-based economy. | UN | وعلينا أن نستثمر في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليــم الموجﱠه نحو اقتصاد قوامه المعرفة. |
| We are investing in a more modern physical infrastructure that would allow for further reductions in total nuclear forces. | UN | ونحن نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية. |