In this context, we draw attention to some important questions relating to a more effective and rational performance of this role. | UN | وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور. |
We should also draw attention to the outreach work that is taking place, particularly through the Court's website, which is an invaluable tool for gaining access to information on the work of the Court. | UN | وينبغي لنا أن نسترعي الانتباه أيضا إلى الجهد المبذول لفتح قنوات الاتصال، لا سيما عن طريق موقع المحكمة على شبكة الإنترنت، التي تشكل أداة قيمة للغاية للحصول على المعلومات عن عمل المحكمة. |
We would like to draw attention to the work of the delegation of Greece in coordinating the resolution. | UN | ونود أن نسترعي الانتباه إلى عمل وفد اليونان في تنسيق القرار. |
Once again, we would like to draw attention to the Russian proposals aimed at enhancing the effectiveness of the international potential for responding to natural and man-made disasters. | UN | ونود مرة أخرى أن نسترعي الانتباه إلى المقترحات الروسية الرامية إلى زيادة فعالية الإمكانات الدولية للرد على الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
We would also like to call attention to other practical steps being taken to strengthen implementation of the Strategy. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى خطوات عملية أخرى يجري اتخاذها لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية. |
At this juncture it is appropriate to draw attention to the link between peace and development. | UN | فـي هــذا المنعطف من الملائم أن نسترعي الانتباه الــى الصلــة بيــن الســلام والتنمية. |
Without qualifying our opinions expressed above, we draw attention to our findings on the following matter. | UN | ودون التحفظ على آرائنا، نسترعي الانتباه إلى استنتاجاتنا بشأن المسألة التالية: |
We would also like to draw attention to the recent meeting in Rome between Catholics and Muslims, at which a number of timely and pertinent issues were discussed. | UN | ونود أن نسترعي الانتباه أيضا إلى الاجتماع الذي عقد مؤخرا في روما بين الكاثوليك والمسلمين ونوقشت فيه مسائل عديدة اتسمت بحسن التوقيت والصلة الوثيقة بالواقع. |
Even today, we must draw attention to the inadmissibility of significant, unjustified delay in the preparation of reports for Member States, and, in a number of cases, the reports were prepared, but were not sufficiently specific. | UN | وحتى اليوم، يجب أن نسترعي الانتباه إلى عدم القبول بأي تأخير طويل وغير مبرَّر في إعداد التقارير للدول الأعضاء، وقد أُعدت تلك التقارير في عدد من الحالات، ولكنها لم تكن دقيقة بشكل كاف. |
Furthermore, we draw attention to paragraph 83 of the draft resolution, which | UN | وفضلا عن ذلك، نسترعي الانتباه إلى الفقرة 83 من مشروع القرار التي، |
In this regard, we draw attention to the fruitful work of the Department of Technical Cooperation and its European Section. | UN | وفي هذا الصدد، نسترعي الانتباه إلى العمل المثمر لإدارة التعاون التقني ولقسمها الأوروبي. |
We would also like to draw attention to the satisfactory progress made in implementing the African Peer Review Mechanism. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى التقدم المرضي المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Before the adoption of the draft resolution, we would like to draw attention to some of the key concepts enshrined therein. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، نود أن نسترعي الانتباه إلى بعض المفاهيم الأساسية الواردة فيه. |
In this respect, we would like to draw attention to the ICC's Legal Tools Project. | UN | في هذا الصدد، نود أن نسترعي الانتباه إلى مشروع الأدوات القانونية للمحكمة الجنائية الدولية. |
Also on the subject of disarmament, we wish to draw attention to the fact that the President of Mexico, Mr. Ernesto Zedillo, recently made two proposals at the Rio Group summit in Cochabamba, Bolivia. | UN | وفيما يتعلق بموضوع نزع السلاح أيضا، نود أن نسترعي الانتباه الى حقيقة أن رئيس المكسيك، السيد إرنستو زيديو، تقدم مؤخرا باقتراحين في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة ريو فــي كوتشابامبا ببوليفيا. |
In East Africa, we would draw attention to the initiatives being undertaken by the Commission for East African Cooperation. | UN | وفي شرق أفريقيا، نسترعي الانتباه إلى المبادرات التي تتخذها حاليا لجنة التعاون الاقتصادي لشرق أفريقيا. |
On the other hand, we must also draw attention to a number of events that have evidenced a continuing commitment to the peace process and have served to strengthen it. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن نسترعي الانتباه إلى عدد من اﻷحداث التي دلت على استمرار الالتزام بعملية السلام، وأدت إلى تعزيزها. |
We wish to draw attention to certain questions relating to the implementation of the decisions taken at the Cairo Conference. | UN | نود أن نسترعي الانتباه الى مسائل معينة تتصل بتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القاهرة. |
We want to call attention to the problems of globalization and participate in launching and strengthening the economies of our countries. | UN | وإننا نريد أن نسترعي الانتباه إلى مشاكل العولمة وأن نشارك في إطلاق اقتصادات بلداننا وتعزيزها. |
Within the framework of the topic as a whole, we would like also to call attention to the institution of readmission. | UN | نود أن نسترعي الانتباه أيضا في إطار هذا الموضوع برمته، إلى قاعدة إعادة الدخول. |
By comparison, however, we would call attention to part III of the report, dealing with the work of the Military Staff Committee. | UN | ولكن، بالقياس، نسترعي الانتباه الى الجزء الثالث من التقرير، الذي يتناول أعمال لجنة اﻷركان العسكرية. |
213. At the same time attention must be drawn to a number of shortcomings in the existing legislation and to concrete practical problems. | UN | ٣١٢- وفي نفس الوقت، يجب أن نسترعي الانتباه نحو عدد من أوجه القصور في التشريع القائم والى مشاكل عملية ملموسة. |