"نستمع إلى" - Translation from Arabic to English

    • listen to
        
    • hear
        
    • listening to
        
    • listened to
        
    • we have heard
        
    • one hears
        
    • will be heard
        
    You're not seriously suggesting that we listen to a boy. Open Subtitles أنت لست جاداً بهذا وتقترح ان نستمع إلى طفل
    Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies. Open Subtitles نعم. سوف نستمع إلى هولاء الذين سمعوا لتجديفك
    Dr Brennan doesn't like us to listen to music while working. Open Subtitles لا تحب الطبيبة برينان ان نستمع إلى الموسيقى اثناء العمل
    The meeting will end after we hear the next speaker. UN فإن الجلسة سترفع بعد أن نستمع إلى المتكلم المقبل.
    It is also worrying to hear it said that, in the end, a package will have to be negotiated. UN ومن المقلق أيضا أن نستمع إلى القول إنه لا بد في النهاية من التفاوض على صفقة متكاملة.
    We were listening to the radio and I must've fainted. Open Subtitles كنّا نستمع إلى الإذاعة ولابد أني غبت عن الوعي.
    We have to listen to the combination song, lets go in. Open Subtitles علينا أن نستمع إلى الأغنية المدموجة ، لنذهب إلى الداخل.
    We listen to La Boheme or Turandot, or read Wuthering Heights. - Open Subtitles وعندما نستمع إلى لا بهيم أو توراندوت أو نقرأ مرتفعات ويذرنج
    Okay, we'll listen to your messages together. Bye, baby. Open Subtitles حسن، سوف نستمع إلى رسائلك معاً وداعاً، حبيبي
    We must listen to other key actors and interact with them outside the Assembly. UN علينا أن نستمع إلى الأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى خارج الجمعية العامة وأن نتفاعل معها.
    We very much hope that next year we will be able to listen to these organizations presenting their own statement directly, rather than through an intermediary. UN نأمل أننا في العام القادم سنتمكن من أن نستمع إلى صوت هذه المنظمات منهم مباشرة وليس من خلال وسيط.
    It is customary to listen to elegant appeals for compliance with international nonproliferation standards. UN اعتدنا أن نستمع إلى النداءات الجميلة التي تدعو إلى التقيد بمعايير عدم الانتشار الدولية.
    16. Finally, we need to listen to girls' views and ensure that their voices are heard by decision makers. UN وأخيراً، فإننا بحاجة إلى أن نستمع إلى آراء الفتيات وضمان إسماع أصواتهن لصانعي القرار.
    We have to sharpen our conscience and learn to listen to its voice carefully. UN ويتعين علينا أن نشحذ ضمائرنا وأن نتعلم كيف نستمع إلى أصواتها بعناية.
    We will now hear opening statements from defense counsels. Open Subtitles سوف نستمع إلى افتتاحية الدفاع من محامي الدفاع
    While we hear a special announcement for my dear friend Jonathan. Open Subtitles بينما نستمع إلى إعلان هام من أجل صديقي العزيز جوني
    In today's presentation by the Agency, we expected to hear the Agency's future plans on such important issues. UN وتوقعنا من العرض الذي قدمته الوكالة اليوم أن نستمع إلى خطط الوكالة للمستقبل بشأن هذه المسائل الهامة.
    Oh, just listening to Mom talk about her... little bundles of regret. Open Subtitles أوه, فقط نستمع إلى أمي تتحدث عن بعض قصصها عن الندم
    While we are listening to speeches assuring us of a supposed commitment to peace and disarmament, the reality outside this chamber is very different. UN بينما كنا نستمع إلى خطابات تؤكد لنا الالتزام المزعوم بالسلام ونزع السلاح، يظل الواقع خارج هذه القاعة مختلفاً تماماً.
    Every week, we are in the gallery, listening to the public debates and then sharing them with concerned people around the world. UN فنحن موجودات في الرواق كل أسبوع، نستمع إلى المناقشات العامة ونُطلع المعنيين عليها في جميع أنحاء العالم.
    I wish we had never listened to a thing he said. Hey, Terrance, just checkin'in. Open Subtitles أتمنى لو أننا لم نستمع إلى شيء قاله. اهلا، تيرنس، انا فقط اتطمئن عليك
    Once we have heard all the panellists, the meeting will be suspended for an informal segment to afford delegations an opportunity to address questions to the panellists. UN وحالما نستمع إلى جميع أعضاء الفريق، سيتم تعليق الجلسة لعقد جزء غير رسمي من الجلسة حيث تتاح الفرصة للوفود لطرح الأسئلة على أعضاء الفريق.
    ROME – Increasingly, one hears predictions that the euro will go the way of the gold standard in the 1930’s. And, increasingly, the reasoning behind such forecasts seems persuasive. News-Commentary روما ــ لقد أصبح من المعتاد الآن على نحو متزايد أن نستمع إلى توقعات مفادها أن اليورو سوف يسلك نفس الطريق الذي سلكه معيار الذهب في ثلاثينيات القرن العشرين. كما أصبح المنطق وراء هذه التوقعات مقنعاً على نحو متزايد أيضا. ولكن هل يعني هذا أن المتنبئين بهلاك اليورو على حق؟
    I appeal to all speakers for their cooperation in observing the time limits of their statements so that all those inscribed on the list of speakers for a given meeting will be heard at that meeting. UN أناشد جميع المتكلمين أن يبدوا تعاونهم بالتقيد بالحدود الزمنية لبياناتهم، حتى نستمع إلى جميع الأشخاص الذين ترد أسماؤهم في قائمة المتكلمين لجلسة بعينها في تلك الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more