Nevertheless, we would like to place on record the following comments before the draft resolution is adopted. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإننا نود أن نسجل الملاحظات التالية قبل اعتماد مشروع القرار هذا. |
We wish to place on record our sincerest appreciation to all our donors, and we look forward to continued collaboration. | UN | ونود أن نسجل خالص تقديرنا لجميع الجهات المانحة، ونتطلع إلى استمرار التعاون. |
While we register our accomplishments and share our concerns, there remain people that fall through the cracks of the international community's attention. | UN | في الوقت الذي نسجل فيه إنجازاتنا ونتقاسم فيه شواغلنا، لا يزال هناك أناس لا يلقون اهتماما من المجتمع الدولي. |
However, we wish to put on record a number of our remaining concerns with the draft resolution. | UN | ومع ذلك، نود أن نسجل عددا من شواغلنا الباقية بشأن مشروع القرار. |
In that context, we note with satisfaction the Israeli withdrawal from southern Lebanon. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نسجل بارتياح الانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان. |
All right, we're recording with Peter Lewis, aka Mr. Scratch. | Open Subtitles | حسناً، اننا نسجل مع "بيتر لويس"َ المكني "السيد سكراتش"َ |
We wish to place on record our appreciation to the sponsors of the draft resolution for their willingness to constructively discuss our concerns, both here in First Committee and beforehand. | UN | ونود أن نسجل تقديرنا لمقدمي مشروع القرار لاستعدادهم لمناقشة شواغلنا بشكل بناء، هنا في اللجنة الأولى وبصورة مسبقة أيضا. |
Consequently, we wish to place on record our appreciation to the member States of the African Group for their unwavering solidarity and support. | UN | وبالتالي، نود أن نسجل تقديرنا للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على تضامنها ودعمها الراسخين. |
However, we would like to place on record a solely organizational concern. | UN | ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر مجرد شاغل تنظيمي. |
We shall place on record our appreciation for the sterling work done by Ambassador Tanin during the sixty-third session under difficult circumstances and reiterate our support for him. | UN | وسوف نسجل في المحضر تقديرنا للعمل الشاق الذي قام به السفير تانين خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، في ظل ظروف صعبة، ونكرر تأييدنا له. |
Finally, we would like to place on record our gratitude for the assistance of the Director of the Staff College, his staff and consultants. | UN | وختاما، نود أن نسجل امتناننا للمساعدة التي قدمها مدير كلية الموظفين، وموظفيه ومستشاريه. |
On behalf of everybody, we place on record our gratitude and happiness for that goodwill. | UN | وبالنيابة عن الجميع، نسجل امتناننا على تلك النية الطيبة وسعادتنا بها. |
During the entire long history of the country, we have never witnessed two-digit economic growth, yet we are slated to register that rate of growth this year. | UN | فخلال تاريخ البلاد الطويل، لم نشهد أبدا نموا اقتصاديا بأرقام عشرية، ومن المنتظر أن نسجل معدل النمو نفسه هذا العام. |
In this respect, we register our appreciation to the United Nations for its continued cooperation with the Organization of African Unity (OAU) in the field of training. | UN | وفي هذا الصدد، نسجل تقديرنا لﻷمـــــم المتحدة على تعاونها المستمر مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال التدريب. |
Secondly, we register our disagreement with the arguments for dissociating the Security Council and the General Assembly from the peace process. | UN | وثانيا، نسجل اختلافنا مع الحجج الرامية إلى استبعاد مجلـس اﻷمن والجمعية العامة من عملية الســلام. |
However, we would like to put on record our disappointment with the draft resolution as currently drafted. | UN | غير أننا نود أن نسجل استياءنا من مشروع القرار بصيغته الحالية. |
With that, we would like to put on record our opposition to this resolution and any attempt to impose one side's values and beliefs on all other Member States. | UN | ولذلك، نود أن نسجل رسميا معارضتنا لهذا القرار ولأية محاولة من أي طرف لفرض قيمه ومعتقداته على جميع الدول الأعضاء الأخرى. |
Indeed, we note with appreciation that a number of initiatives have been put in place. | UN | وفي هذا السياق، نسجل بارتياح انطلاق عدد من المبادرات. |
All right, we are recording Mike and Molly, so you can take as much time as you need. | Open Subtitles | حسنا ، سوف نسجل مولي و موايك حتى تأخذي ما تريدين من الوقت |
Turning to developments in the Lockerbie crisis, we wish to express our satisfaction at the progress towards a comprehensive settlement, including the suspension of the embargo imposed on Libya. | UN | وفيما يتعلق بتطورات أزمة لوكربي، نسجل بارتياح الخطوات الإيجابية التي اجتيزت على طريق التسوية الشاملة لهذه الأزمة، بما في ذلك تعليق الحظر المفروض على الجماهيرية الليبية. |
We need to get as much tape as possible. | Open Subtitles | .عليّنا أن نسجل أكبر قدر ممكن من الأشرطة |
But Your Honour, can't we record his statement on the next date? | Open Subtitles | لكن يا حضرة القاضي هل يمكنا نسجل شهادته في جلسة القادمة؟ |
Let us take note of this fact as a regrettable affront to the sister faith of the two other monotheistic religions. | UN | دعونا نسجل هذه الحقيقة كإهانة تدعو للأسف للديانة الشقيقة للديانتين التوحيديتين الآخرتين. |
I simply reject it again for the sake of the record. | UN | وأود أن أكرر ببساطة رفضنا لهذا البيان وأن نسجل ذلك. |
You should also know that we're being recorded by security cameras. | Open Subtitles | يجب أن تعرفا أيضاً أننا نسجل عن طريق كاميرات الأمن |
Nevertheless, we must acknowledge that we are yet to record a sufficient rate of progress in reducing overall poverty. | UN | بيد أننا يجب أن نقر بأننا لم نسجل بعد معدلاً كافياً من التقدم في الحد من الفقر على نحو عام. |
We log every I.P. address that connects to the mainframe. | Open Subtitles | إننا نسجل كل معرف رقمي حاسوبي يتصل بالحاسوب المركزي |
Yes, hearing. I'm guessing we should sign you up. | Open Subtitles | أجل , إستماع أنا أعتقد بأننا يجب أن نسجل في هذا |