an updated version of the Guide is currently under preparation and should be made available in the near future. | UN | ويجري حالياً إعداد نسخة محدّثة من الدليل يُتوقَّع أن تكون متاحة في المستقبل القريب. |
On that occasion, UNICRI prepared and distributed an updated version of the joint brochure on the institutes. | UN | وفي تلك المناسبة، أعد يونيكري ووزّع نسخة محدّثة من النشرة المشتركة عن المعاهد. |
an updated version of the field guide on human rights and international civilian police monitors is also under preparation. | UN | كما يجري إعداد نسخة محدّثة من الدليل الميداني المتعلق بحقوق الإنسان والمراقبين التابعين للشرطة المدنية الدولية. |
an updated version of the guide to the control system will be circulated to all parties and regional and coordinating centres in early 2013 with an invitation for comments thereon by 31 July 2013. | UN | 39 - وستعمَّم نسخة محدّثة من المرشد إلى نظام التحكم على جميع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية في أوائل عام 2013 مع دعوتها لإبداء تعليقات عليه في موعد أقصاه 31 تموز/يوليه 2013. |
Finally, an updated version of the checklist software was developed and rolled out to address and resolve several technical issues, facilitate the review process and enhance the user-friendliness and effectiveness of the software. | UN | وأخيرا، طُوّرت نسخة محدّثة من برامجية القائمة المرجعية وطُرحت تدريجيا من أجل معالجة وحل عدة مسائل تقنية، وتيسير عملية الاستعراض وتعزيز سهولة استعمال البرامجية وفعاليتها. |
an updated version of the rules of procedure, available in all the official languages, had been issued as document CCW/AP.II/CONF.6/2. | UN | وأشار إلى نشر نسخة محدّثة من النظام الداخلي تحت الرمز CCW/AP.II/CONF.6/2، وهي متاحة بجميع اللغات الرسمية. |
In that spirit, his country had submitted to the 2007 session of the Preparatory Committee for the Review Conference an updated version of the framework nuclear weapons convention it had first presented along with Malaysia over a decade earlier, which it hoped would serve as a model for a robust international instrument. | UN | وبهذه الروح، قدّم بلده إلى دورة اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي نسخة محدّثة من الاتفاقية الإطارية للأسلحة النووية التي عُرضت أولاً مع ماليزيا قبل ما يزيد على عقد من الزمن، والتي يأمل بلده في أن تصلح كنموذج لصك دولي متين. |
In that spirit, his country had submitted to the 2007 session of the Preparatory Committee for the Review Conference an updated version of the framework nuclear weapons convention it had first presented along with Malaysia over a decade earlier, which it hoped would serve as a model for a robust international instrument. | UN | وبهذه الروح، قدّم بلده إلى دورة اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي نسخة محدّثة من الاتفاقية الإطارية للأسلحة النووية التي عُرضت أولاً مع ماليزيا قبل ما يزيد على عقد من الزمن، والتي يأمل بلده في أن تصلح كنموذج لصك دولي متين. |
Building on the experience gained during these workshops and in the country reviews, as well as on comments from several States parties over the course of the first year of reviews, an updated version of the software was developed to address and resolve technical issues and thus enhance the user-friendliness and effectiveness of the software. | UN | واستناداً إلى الخبرات التي اكتسبت خلال هذه الحلقات التدريبية وفي الاستعراضات القُطرية وبالاستفادة من التعليقات التي وردت من عدة دول أطراف على مدى السنة الأولى من الاستعراضات، أعدت نسخة محدّثة من هذه البرامجية لمعالجة المسائل التقنية وحلّها ومن ثم تيسير استخدام هذه البرامجية وزيادة فعاليتها. |
Building on the experience gained during these workshops and in the country reviews, as well as on comments from several States parties over the course of the first year of reviews, an updated version of the software was developed to address and resolve technical issues and thus enhance the user-friendliness and effectiveness of the software. | UN | واستناداً إلى الخبرات التي اكتسبت خلال هذه الحلقات التدريبية وفي الاستعراضات القُطرية وبالاستفادة من التعليقات التي وردت من عدة دول أطراف على مدى السنة الأولى من الاستعراضات، أُعدت نسخة محدّثة من هذه البرامجية لمعالجة المسائل التقنية وحلّها ومن ثم تعزيز سهولة استخدام هذه البرامجية وفعاليتها. |
Frankenstein is an updated version of a Cold War memorandum, suggesting the potential of intersecting intelligence missions with U.S. military serving abroad. | Open Subtitles | العميلة "فرانكنشاتاين" كانت نسخة محدّثة من مذكرة الحرب الباردة، مقترحة لإحتمال تقاطع المهمات الإستخبارية مع قوات الجيش في الخارج. |
The present report is an updated version of the analytical report on the implementation of the Protocol that was submitted to the Conference at its third session (CTOC/COP/2006/8). | UN | 3- وهذا التقرير هو نسخة محدّثة من التقرير التحليلي المقدّم عن تنفيذ البروتوكول إلى المؤتمر في دورته الثالثة (CTOC/COP/2006/8). |
In its resolution 2005/33 entitled " Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers " , the Commission also took note of the above report and noted that the report of Mr. Decaux containing an updated version of the draft principles would be submitted to the Commission for consideration at its sixty-second session. | UN | كما أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً، في قرارها 2005/33 المعنون " استقلال ونزاهة القضاة والمحلفين والخبراء القانونيين واستقلال المحامين " ، بالتقرير المذكور أعلاه ولاحظت أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة كي تنظر فيه خلال دورتها الثانية والستين. |
16. The present report is an updated version of the analytical report on the implementation of the Migrants Protocol that was submitted to the Conference of the Parties at its second session (see CTOC/COP/2005/4 and Corr.1). | UN | 16- هذا التقرير هو نسخة محدّثة من التقرير التحليلي عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين الذي قُدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية (انظر CTOC/COP/2005/4 وCorr.1). |
(f) Report of Mr. Decaux, containing an updated version of the draft principles on the administration of justice through military tribunals (resolution 2005/33, para. 12); | UN | (و) تقرير مقدم من السيد ديكو يتضمن نسخة محدّثة من مشروع المبادئ التي تنظم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية (القرار 2005/33، الفقرة 12)؛ |
In that context, the forthcoming production by OHCHR of an updated version of the DVD containing both a film and extensive documentation on the work of the treaty bodies is a positive development. | UN | وفي هذا السياق، ثمة تطور إيجابي هو إصدار المفوضية عما قريب نسخة محدّثة من قرص الفيديو الرقمي (DVD) الذي يحتوي على فيلم وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات. |
In that context, the forthcoming production by OHCHR of an updated version of the DVD containing both a film and extensive documentation on the work of the treaty bodies is a positive development. | UN | وفي هذا السياق، ثمة تطور إيجابي هو إصدار المفوضية عما قريب نسخة محدّثة من قرص الفيديو الرقمي (DVD) الذي يحتوي على فيلم وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات. |
(26) Noting that the State party submitted its core document in 1996, the Committee encourages it to submit an updated version of 60 to 80 pages, in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, namely those relating to the common core document, as adopted at the fifth inter-committee meeting of treaty bodies, held in June 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). | UN | 26) وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قدمت وثيقتها الأساسية عام 1996، فإنها تشجعها على تقديم نسخة محدّثة من 60 إلى 80 صفحة، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما المبادئ التوجيهية لإعداد الوثيقة الأساسية الموحدة، التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في حزيران/يونيه 2006 ((HRI/GEN/2/Rev.4. |
26. Noting that the State party submitted its core document in 1996, the Committee encourages it to submit an updated version of 60 to 80 pages, in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, namely those relating to the common core document, as adopted at the fifth inter-committee meeting of treaty bodies, held in June 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). | UN | 26- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قدمت وثيقتها الأساسية عام 1996، فإنها تحثها على تقديم نسخة محدّثة من 60 إلى 80 صفحة، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، أي تلك المتعلقة بالوثيقة الأساسية المشتركة، بالصيغة المعتمدة في الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في شهر حزيران/يونيه 2006 ((HRI/GEN/2/Rev.4. |