"نسخة مستكملة" - Translation from Arabic to English

    • an updated version
        
    • an update
        
    • the updated version
        
    • an updated edition
        
    • an up-to-date version
        
    • updated version of
        
    The meeting agreed to make an updated version of the regional map and divisional gazetteer available in digital format. UN واتفق الاجتماع على عمل نسخة مستكملة من الخريطة الإقليمية والمعجم التابع للشعبة تكون متاحة في شكل رقمي.
    an updated version of the assistance brochure had been published on the decolonization website just the previous month. UN وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق.
    In accordance with the request of the Council, the Executive Directorate will prepare an updated version of the report as new information is received from Member States. UN ووفقا لما طلبه مجلس الأمن، ستعد المديرية التنفيذية نسخة مستكملة من التقرير مع ورود معلومات جديدة من الدول الأعضاء.
    In accordance with the request of the Council, the Executive Directorate will prepare an updated version of the report as new information is received from Member States. UN ووفقا لما طلبه المجلس، ستعد المديرية التنفيذية نسخة مستكملة من التقرير مع ورود معلومات جديدة من الدول الأعضاء.
    The Council of the European Union also adopted an updated version of the European Union guidelines on international humanitarian law. UN كما اعتمد مجلس الاتحاد نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن القانون الإنساني الدولي.
    an updated version of the non-paper will shortly be distributed to Member States will be forwarded to the President of the General Assembly at its fifty-seventh session for continued discussion. UN وسيتم قريبا توزيع نسخة مستكملة من الورقة غير الرسمية على الدول الأعضاء، وسيتم إرسالها إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين من أجل مواصلة هذه المناقشة.
    an updated version of this CD-ROM is being prepared by the Library but has not been produced yet owing to lack of financial resources. UN وتعكف المكتبة حاليا على إعداد نسخة مستكملة للقرص لكن لم يتسن انتاجها حتى اﻵن لنقص الموارد المالية.
    In 2002 an electronic PAS (e-PAS) was introduced; an updated version will be released later in 2007. UN وفي عام 2002 أُدخل نظام تقييم للأداء بالوسائل الإلكترونية؛ وستوزع نسخة مستكملة في أواخر عام 2007.
    an updated version of the table, reflecting these changes, is contained in the compendium. UN وترد نسخة مستكملة من الجدول تعكس هذه التغييرات في خلاصة المقررات.
    an updated version of the logic diagram is contained in annex I to the present document. UN وترد في المرفق الأول من هذه الوثيقة نسخة مستكملة من المخطط المنطقي.
    He presented an updated version of the African Union-United Nations road map for reaching that objective, and expressed confidence as far as its implementation was concerned. UN وقدّم نسخة مستكملة لخارطة الطريق المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل التوصل إلى ذلك الهدف، وأعرب عن ثقته فيما يتعلق بتنفيذها.
    an updated version of e-Folder was introduced in 2004. UN أدخلت نسخة مستكملة من الملف الإليكتروني في عام 2004.
    an updated version of the summary tables will be circulated during the annual session of the Executive Board in order to provide as up-to-date a picture as possible. UN وسوف يجري تعميم نسخة مستكملة للجداول الموجزة خلال فترة انعقاد دورة المجلس التنفيذي من أجل إعطاء آخر نسخة بقدر الإمكان.
    It is an updated version of the Fourth Report, and repetitions have been dispensed with. UN وهو نسخة مستكملة من التقرير الرابع مع الاستغناء عن التكرارات.
    an updated version of the United Nations Evaluation Manual, issued in 1986, is being prepared. UN ويتم إعداد نسخة مستكملة من دليل الأمم المتحدة للتقييم، الذي صدر في سنة 1986.
    The proponents of the option said that an updated version would be made available. UN وقال مؤيدو هذا الخيار إنه سيتم توفير نسخة مستكملة منه.
    an updated version of this CD-ROM is being prepared by the Library but has not been produced yet due to lack of financial resources. UN وتعكف المكتبة حاليا على إعداد نسخة مستكملة للقُريص الذي لم يتسن انتاجه حتى اﻵن لنقص الموارد المالية.
    an updated version of that document will be distributed soon, but the version available is still current in many respects. UN وهناك نسخة مستكملة من تلك الوثيقة ستوزع عما قريب، إلا أن النسخة المتوفرة ما زالت صالحة من عدة وجوه.
    an updated version was prepared in June 1993 in view of the World Conference on Human Rights. UN وقد أعدت في عام ١٩٩٣ نسخة مستكملة ﻷغراض المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    an update of the details of WFP's oversight activities is contained in annex III to the present report. UN وترد نسخة مستكملة من أنشطة برنامج الأغذية العالمي في مجال الرقابة في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    It further recommended that the updated version of the standards for welfare be included in the Contingent-Owned Equipment Manual. UN وأوصى الفريق كذلك بأن تُدرج نسخة مستكملة من المعايير المتعلقة بالترفيه في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    89. ILO observed that an updated edition of its compendium of International Labour Conventions and Recommendations would be published in late August 1995, to be followed by updated editions in French and Spanish. UN ٨٩ - وأفادت منظمة العمل الدولية بأن نسخة مستكملة من ملخص اتفاقيات وتوصيات العمل الدولية سوف تصدر في وقت متأخر من شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، على أن يتبعها نسخ مستكملة باللغتين الاسبانية والفرنسية.
    The web site of the United States Mission included an up-to-date version of the Council's programme of work and all statements made to the press. UN ويضم موقع بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة على الإنترنت نسخة مستكملة من برنامج عمل المجلس وجميع البيانات التي تم الإدلاء بها إلى الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more