"نسخة من نص" - Translation from Arabic to English

    • a copy of the text
        
    • copies of the text
        
    • version of the text of
        
    • text of the
        
    • copy of the text of
        
    If the answer is yes, please provide a copy of the text in one of the six official languages of the United Nations. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخة من نص السياسة في إحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    If the answer is yes, please provide a copy of the text. UN إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة من نص السياسة.
    He would supply the representative of the Sudan with a copy of the text of his statement, if he so wished. UN ويقترح الرئيس أيضا تقديم نسخة من نص البيان إلى ممثل السودان إذا كانت هذه هي رغبته.
    A minimum of 30 copies of the text should also be submitted by a delegation representative to the receiving area at the documentation desk located in the conference room. UN وينبغي لأحد ممثلي الوفد المعني أن يُحضر ما لا يقل عن 30 نسخة من نص البيان إلى المكان المخصص لاستلام البيانات في مكتب الوثائق الكائن في قاعة الاجتماعات.
    Delegations are invited to send in advance by e-mail the electronic version of the text of their statements, preferably as an attachment in MS WORD file format, to webcast@un.org for posting on the special session Web site. UN والوفود مدعوة إلى أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة من نص بياناتها، ويفضل أن تكون في شكل ضميمة معدة ببرنامج ميكروسوفت وورد، وترسل إلى العنوان webcast@un.org لعرضها على موقع الدورة الاستثنائية على الشبكة.
    a copy of the text of their report, submitted to President Mbeki, was handed over to the Monitoring Committee. UN وقد سلمت نسخة من نص التقرير المقدم إلى الرئيس مبيكي إلى لجنة الرصد.
    Please provide a copy of the text of a typical agreement from each category. UN يرجى تقديم نسخة من نص اتفاق نموذجي من كل فئة.
    However, enacting States did not always inform the secretariat or provide a copy of the text of the law, so it was not always easy to see if the new legislation was a faithful enactment of the model laws. UN ومع ذلك، فإن الدول التي تسن القوانين لا تقوم دائما بإبلاغ الأمانة أو توفير نسخة من نص القانون، بحيث لا يكون من السهل دائما معرفة ما إذا كان التشريع الجديد يمثل صياغة أمينة للقوانين النموذجية.
    I enclose a copy of the text of the United Kingdom Declaration. UN وأرفق طياً نسخة من نص إعلان المملكة المتحدة.
    He would make a copy of the text of the reservation available to the Committee. UN وقال إنه سيقدم نسخة من نص التحفظ للجنة.
    a copy of the text of the notification is enclosed. UN ومرفق طيه نسخة من نص هذا الإخطار.
    If the answer is yes, please attach a copy of the text of each new administrative measure in one of the official languages of the United Nations or a Government certified translation into English, French or Spanish, the working languages of the Commission. UN إذا كانت الإجابة نعم، فيرجى إرفاق نسخة من نص كل تدبير إداري جديد بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    I have the honour to transmit a copy of the text of the Code of Conduct on Arms Exports adopted by the Council of the European Union at its meeting in Luxembourg on 8 June. UN أتشرف بأن أحيل نسخة من نص مدونة قواعد السلوك بشأن صادرات اﻷسلحة التي اعتمدها مجلس الاتحاد اﻷوروبي في اجتماعه في لكسمبرغ يوم ٨ حزيران/يونيه.
    The Implementation Kits for the International Counter-Terrorism Conventions, prepared by the secretariat, contain an analysis of each of the conventions, along with a copy of the text of the Convention, list of signatories and model legislative provisions for its implementation. UN وتتضمن مجموعات لوازم التنفيذ الخاصة بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، التي أعدتها الأمانة، تحليلا لكل واحدة من الاتفاقيات، إلى جانب نسخة من نص الاتفاقية، وقائمة الأطراف الموقعة والأحكام التشريعية النموذجية لتنفيذها.
    I am sending you, enclosed herewith, a copy of the text " Understandings Regarding Certain Provisions of the Agreement Between the Federal Republic of Yugoslavia and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Concerning Transit Arrangements for Peace Plan Operations " , set forth in Dayton. UN وأرسل إليكم طيه نسخة من نص " التفاهمات المتعلقة بأحكام معينة من الاتفاق المعقود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن اتفاقات المرور العابر المتعلقة بعمليات خطة السلام " الموضوعة في دايتون.
    The Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations has the honour to forward herewith, in its capacity as the current Coordinator of the Economic Cooperation Organization Contact Group in New York, a copy of the text of the Final Declaration of the Extraordinary Summit Meeting of the Economic Cooperation Organization, held at Ashgabat, Turkmenistan, on 13 and 14 May 1997. UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة بأن تحيل طيا، بصفتها المنسق الحالي لفريق الاتصال لمنظمة التعاون الاقتصادي في نيويورك، نسخة من نص اﻹعلان الختامي لاجتماع القمة الاستثنائي للمنظمة المعقود في عشق آباد، تركمانستان، يومي ١٣ و ١٤ أيار/مايو ١٩٩٧.
    A minimum of 30 copies of the text should also be submitted by a delegation representative to the receiving area at the documentation desk located in the conference room. UN وينبغي لأحد ممثلي الوفد المعني أن يُحضر ما لا يقل عن 30 نسخة من نص البيان إلى المكان المخصص لاستلام البيانات في مكتب الوثائق الكائن في قاعة الاجتماعات.
    36. The Government has published 22,000 copies of the text of the Convention for public distribution and posted it on the Internet. UN 36- وقد نشرت الحكومة 000 22 نسخة من نص الاتفاقية لتوزيعه على عامة الجمهور وعلى شبكة الإنترنت.
    (b) Upon the extension of the Convention to HKSAR, the Government published 12,000 copies of the text of the Convention for distribution to the public and posted the Convention on the Internet; UN )ب( وعقب دخول منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة في نطاق الاتفاقية، قامت الحكومة بإصدار ٠٠٠ ٢١ نسخة من نص الاتفاقية بغرض توزيعها على الجمهور، ونشرت الاتفاقية على شبكة اﻹنترنت؛
    Delegations are invited to send in advance by e-mail the electronic version of the text of their statements, preferably as an attachment in MS WORD file format, to webcast@un.org for posting on the special session Web site. UN والوفود مدعوة إلى أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة من نص بياناتها، ويفضل أن تكون في شكل ضميمة معدة ببرنامج ميكروسوفت وورد، وترسل إلى العنوان webcast@un.org لعرضها على موقع الدورة الاستثنائية على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more