"نسخ جديدة من" - Translation from Arabic to English

    • new versions of
        
    (ii) new versions of software resulting from evolving user requirements would be provided on a regular basis. UN `٢` ستقدم بانتظام نسخ جديدة من البرامج التي تنشأ عن تطور متطلبات المستخدم.
    new versions of the forms for submitting notifications and import responses have also been developed and have undergone user testing. UN وقد تم تطوير نسخ جديدة من استمارات تقديم الإخطارات والردود الخاصة بالواردات، وأُجريت عليها اختبارات الاستخدام.
    Despite the fact that requests from users are taken into account in updating and developing new versions of this software, there is sometimes a trade-off between generating economies of scale in developing the software and taking into account individual requirements. UN ورغم أخذ طلبات المستخدمين في الاعتبار لدى تحديث وتطوير نسخ جديدة من هذه البرمجيات، تُجرى أحياناً عملية موازنة بين تحقيق وفورات حجم في تطوير البرمجيات وأخذ فرادى المتطلبات في الاعتبار.
    Plans are also being made to start the development of Release 4 using the new versions of this software. UN كما تعد خطط لبدء استحداث " اﻹصدار ٤ " باستخدام نسخ جديدة من هذه البرامجيات.
    Fourthly, in Working Group II a good non-paper was presented by the Chairperson, which was widely commented on and which led to the presentation of new versions of the non-paper and to extensive discussion. UN رابعا، قدم الفريق العامل الثاني ورقة غير رسمية جيدة استثارت التعليقات على نطاق واسع وأفضت إلى عرض نسخ جديدة من الورقة غير الرسمية ومناقشة مستفيضة.
    We got... new versions of those uniforms. Open Subtitles حصلنا على نسخ جديدة من هذه البزات. القديمة منها تستخدم ل...
    Issuance of new versions of the TRAINS CD-ROM (4); UN إصدار نسخ جديدة من نظام التحليلات والمعلومات التجارية على قرص مدمج - ذاكرة قراءة فقط )أربعة(؛
    Issuance of new versions of the TRAINS CD-ROM (4); UN إصدار نسخ جديدة من نظام التحليلات والمعلومات التجارية على قرص مدمج - ذاكرة قراءة فقط )أربعة(؛
    12. Requests the Secretary-General to limit customization of the enterprise resource planning software to the extent feasible in order to ensure cost-effectiveness as well as flexibility in upgrading to new versions of the software and to report on any necessary customization with full justification of rationale and cost; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام الحد قدر الإمكان من تكييف برمجيات تخطيط موارد المؤسسة من أجل ضمان الفعالية من حيث التكلفة، فضلا عن المرونة في الانتقال إلى نسخ جديدة من البرمجيات، وتقديم تقرير عن أي تكييف يكون ضروريا مع تقديم التبرير التام للأساس المنطقي والتكاليف؛
    12. Requests the Secretary-General to limit customization of the enterprise resource planning software to the extent feasible in order to ensure cost-effectiveness as well as flexibility in upgrading to new versions of the software and to report on any necessary customization with full justification of rationale and cost; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يحد، قدر الإمكان، من تكييف برامجيات تخطيط موارد المؤسسة من أجل ضمان الفعالية من حيث التكلفة والمرونة في الانتقال إلى نسخ جديدة من البرامجيات، وأن يقدم تقريرا عن أي تكييف يكون ضروريا مشفوعا بتبرير كامل للأساس المنطقي والتكاليف؛
    3. The period being reported saw the standardization of the system worldwide, the completion of enhancements to the system to facilitate its implementation at offices away from headquarters, the implementation of new versions of the software at all duty stations, the implementation of new releases both by offices away from Headquarters and other user organizations, and the completion of the set-up of the IMIS maintenance team. UN ٣ - شهدت الفترة التي يغطيها التقرير توحيد النظام على نطاق العالم، واستكمال تحسينات النظام لتسهيل تنفيذه في المكاتب خارج المقر، وتنفيذ نسخ جديدة من البرامجيات في جميع مراكز العمل، وتنفيذ اﻹصدارات الجديدة سواء من قبل المكاتب خارج المقر أو المنظمات اﻷخرى التي تستعمله، واستكمال إنشاء فريق الصيانة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Advisory Committee recalls section II, paragraph 12, of General Assembly resolution 63/262, in which the Assembly requested the Secretary-General to limit customization of the ERP software to the extent feasible in order to ensure cost-effectiveness as well as flexibility in upgrading to new versions of the software, and to report on any necessary customization and its budgetary implications, with full justification of rationale and cost. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 12 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 63/262 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يحد، قدر الإمكان، من تكييف برامجيات تخطيط الموارد في المؤسسة من أجل ضمان الفعالية من حيث التكلفة والمرونة في الانتقال إلى نسخ جديدة من البرامجيات، وأن يقدم تقريرا عن أي تكييف يكون ضروريا مشفوعا بالآثار المترتبة عليه في الميزانية وبتبرير كامل للأساس المنطقي والتكاليف.
    (ii) Related to trade control measures. Issuance of new versions of TRAINS CD-ROM (twice per year); dissemination of trade control measures information to focal points and other users; Directory of Import Regimes: Part I and Part II; and Quantitative Synopsis as Supplement to Part I; and updated database in its environmental dimension and country coverage. UN ' ٢ ' المواد المتصلة بتدابير مراقبة التجارة - إصدار نسخ جديدة من أقراص الليزر الثابتة المحتوى لنظام التحليلات والمعلومات التجارية )مرتان في السنة(؛ ونشر المعلومات المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة على مراكز التنسيق والمستعملين اﻵخرين؛ " ودليل نظم الاستيراد: الجزء اﻷول والجزء الثاني " ؛ " والوجيز الكمي كملحق للجزء اﻷول " ؛ وقاعدة بيانات مستكملة بأبعادها البيئية وتغطيتها القطرية.
    (ii) Related to trade control measures. Issuance of new versions of TRAINS CD-ROM (twice per year); dissemination of trade control measures information to focal points and other users; Directory of Import Regimes: Part I and Part II; and Quantitative Synopsis as Supplement to Part I; and updated database in its environmental dimension and country coverage. UN ' ٢ ' المواد المتصلة بتدابير مراقبة التجارة - إصدار نسخ جديدة من أقراص الليزر الثابتة المحتوى لنظام التحليلات والمعلومات التجارية )مرتان في السنة(؛ ونشر المعلومات المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة على مراكز التنسيق والمستعملين اﻵخرين؛ " ودليل نظم الاستيراد: الجزء اﻷول والجزء الثاني " ؛ " والوجيز الكمي كملحق للجزء اﻷول " ؛ وقاعدة بيانات مستكملة بأبعادها البيئية وتغطيتها القطرية.
    The Committee recalls General Assembly resolution 63/262 (sect. II, para. 12), in which the Secretary-General was requested to limit customization of the ERP software to the extent feasible in order to ensure cost-effectiveness as well as flexibility in upgrading to new versions of the software, and to report on any necessary customization and its budgetary implications, with full justification of rationale and cost. UN وتشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 63/262 (الجزء " ثانيا " ، الفقرة 12)، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يحد، قدر الإمكان، من تكييف برمجيات تخطيط موارد المؤسسة من أجل ضمان الفعالية من حيث التكلفة والمرونة في الانتقال إلى نسخ جديدة من البرمجيات، وأن يقدم تقريرا عن أي تكييف يكون ضروريا مشفوعا بآثاره المالية وبتبرير كامل للأساس المنطقي والتكاليف.
    ERP providers push for the upgrade of ERP systems, releasing new versions of the software every four to five years that provide new functionalities, modules and bug fixes (see Annex II), and ceasing to support old versions of the software shortly after a new version has been released. UN 27- ويلح موردو نظم التخطيط في الترويج لاقتناء ترقيات لهذه النظم، ويقترن ذلك بإصدار نسخ جديدة من البرمجية في كل أربع أو خمس سنوات تُضمن وظائف تشغيلية ووحدات برمجية مستجدة وتصويبات لعيوب في البرمجية (انظر المرفق الثاني)، كما يواكب ذلك وقف لدعم النسخ الموروثة من البرنامج بعد وقت قصير من إصدار النسخة الجديدة.
    27. ERP providers push for the upgrade of ERP systems, releasing new versions of the software every four to five years that provide new functionalities, modules and bug fixes (see annex II), and ceasing to support old versions of the software shortly after a new version has been released. UN 27- ويلح موردو نظم التخطيط في الترويج لاقتناء ترقيات لهذه النظم، ويقترن ذلك بإصدار نسخ جديدة من البرمجية في كل أربع أو خمس سنوات تُضمن وظائف تشغيلية ووحدات برمجية مستجدة وتصويبات لعيوب في البرمجية (انظر المرفق الثاني)، كما يواكب ذلك وقف لدعم النسخ الموروثة من البرنامج بعد وقت قصير من إصدار النسخة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more