"نسمع أن" - Translation from Arabic to English

    • hear that
        
    • hearing that
        
    We are pleased to hear that 30 countries have joined the Mechanism, and we would like to encourage more African countries to join. UN ونحن سعداء بأن نسمع أن 30 بلداً انضمت إلى الآلية، ونود أن نشجع المزيد من البلدان الأفريقية على الانضمام إليها.
    That could be challenging, but it was encouraging to hear that some States parties had already taken steps to comply with their obligations under the Convention. UN ويمكن أن يشكل هذا الأمر تحديا، إلا أنه من المشجع أن نسمع أن بعض الدول الأطراف اتخذت خطوات بالفعل للامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    We often hear that the refugee protection regime is obsolete. UN وكثيرا ما نسمع أن نظام حماية اللاجئيـن قـد عفـا عليـه الزمـن.
    It was gratifying to hear that close collaboration was taking place. UN ومن المشجع أن نسمع أن التعاون الوثيق قائم بالفعل.
    well, we're just hearing that this is coming out of a mini-mart in west London, and we have Susan Sanders on location. Open Subtitles جيدا، نحن فقط نسمع أن هذا هو الخروج من مارت مصغرة في غرب لندن، ولدينا سوزان ساندرز على الموقع.
    We often hear that the refugee protection regime is obsolete. UN وكثيرا ما نسمع أن نظام حماية اللاجئيـن قـد عفـا عليه الزمن.
    We often hear that the arms trade is dangerously uncontrolled. UN كثيرا ما نسمع أن الاتجار بالأسلحة خارج عن نطاق السيطرة عليه بشكل خطير.
    The High Commissioner should clarify the implications of the renewed focus on internally displaced persons, although it was reassuring to hear that refugees would be given first priority in the allocation of limited UNHCR resources. UN وينبغي أن يوضح المفوض السامي آثار التركيز المتجدد على المشردين داخلياً، رغم أنه مما يبعث على الطمأنينة أن نسمع أن اللاجئين سوف يتمتعون بالأولوية الأولى في توزيع الموارد المحدودة لدى المفوضية.
    Now we hear that there are three draft resolutions ready for action on Wednesday. UN والآن نسمع أن هناك ثلاثة مشاريع قرارات جاهزة للبت فيها يوم الأربعاء.
    It was interesting to hear that the Guam Commonwealth Act represented the real views of the Chamorro people. UN ولعل من اﻷمور التي لا تخلو من أهمية في الوقت الراهن أن نسمع أن قانون كومنولث غوام يمثل آراء الشعب الشامورو حقيقة.
    We are also happy to hear that India is prepared for talks with Pakistan on all issues, including Kashmir. UN يسرنا أيضا أن نسمع أن الهند مستعدة ﻹجراء محادثات مع باكستان فيما يتعلق بكل المسائل، بما في ذلك كشمير.
    [Michal] We often hear that the key to good health and it makes sense. Open Subtitles غالباً ما نسمع أن الحل للصحّة الجيدة هو الاعتدال، وهذا يبدو منطقيًا.
    I'm not sure you're gonna want to hear that one either. Open Subtitles أنا لست متأكدا من أنك ستعمل نريد أن نسمع أن واحدا أيضا.
    Not too early for Helen potts, but you didn't hear that from me. Open Subtitles ليس مبكرا جدا لهيلين بوتس، ولكنك لم نسمع أن من لي.
    I'm just waiting to hear that pop again. Open Subtitles أنا مجرد انتظار نسمع أن البوب ​​مرة أخرى.
    - Go on, let's hear that Roger Moore again. Open Subtitles على الذهاب، ودعونا نسمع أن روجر مور مرة أخرى.
    I mean, you couldn't hear in all those messages that I left you, you couldn't hear that I was completely falling apart without you? Open Subtitles أعني، أنت لا تستطيع أن تسمع في جميع تلك الرسائل التي تركت لك، لا يمكن أن نسمع أن كنت تماما تتهاوى دون لكم؟
    We hear that fires burn bright in Florence and the Friar Savonarola still preaches. Open Subtitles نسمع أن النار تُحرِق بسطوع في فلورنسا و الراهب سفونارولا ما زال يبشر
    We are hearing that SCPD has sent in an ESU squad. Open Subtitles نحن نسمع أن SCPD بعث في فرقة ESU.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more