"نشؤ" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The report has rightly argued that peacebuilding and peacekeeping must accompany each other from the inception of a mission.UN ويذكر التقرير عن حق بأن بناء السلام وحفظ السلام يجب أن يقترن أحدهما بالآخر منذ نشؤ أي بعثة.
    One representative of a small island developing State said that such States were at the forefront of climate change impacts and were challenged enormously, with heightening environmental impacts giving rise to economic and social hurdles.UN وقال أحد الممثلين لدولة جزرية صغيرة نامية إن هذه الدول تحتل المركز الأمامي في تأثيرات تغير المناخ ومواجهة بتحديات هائلة، حيث تؤدي اشتداد الآثار البيئية إلى نشؤ عقبات اقتصادية واجتماعية.
    With extremely high infection rates in some parts of the world and high death rates once AIDS has developed, the pandemic is truly a global threat to health, development, quality of life, security and stability.UN ومع وجود معدلات إصابة مرتفعة للغاية في بعض أنحاء العالم ومعدلات مرتفعة للوفيات حال نشؤ الإيدز فإن هذا الوباء يشكل بالفعل تهديدا عالميا للصحة والتنمية ونوعية المعيشة والأمن والاستقرار.
    Further, the United Nations offices at New York and Geneva have been successful in including in several airline agreements the possibility of applying negotiated discounts on airfares bidirectionally, that is, the trip can originate in offices away from the respective headquarters.UN ويضاف إلى ذلك نجاح مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف في تضمين عدة اتفاقات مع شركات الخطوط الجوية إمكانية تطبيق التخفيضات المتفاوض عليها بشأن أسعار السفر في الاتجاهين أي متى كان ممكنا أن تكون نقطة نشؤ السفر في المكاتب البعيدة عن مقر كل منها.
    External investments that are attracted by the availability of low-wage labour for the export of domestically assembled goods made from imported semi-finished products often entail low domestic value added, little technology transfer or little increase in labour productivity.UN إذ أن الاستثمارات الخارجية، التي يجتذبها توافر الأيدي العاملة المنخفضة الأجر لتصدير سلع مجمعة محليا ومصنوعة من منتجات مستوردة شبه جاهزة، تؤدي في غالب الأحيان إلى تدني القيمة المضافة المحلية أو ضآلة نقل التكنولوجيا أو نشؤ مجرد زيادة قليلة في إنتاجية الأيدي العاملة.
    This is because it is also possible, where a conflict of interest arises, that the measure taken would be to depose the insolvency representative, which would create a situation of chaos and vacuum as described above.UN لأنه أيضا من الجائز - في حالة نشؤ تعارض مصالح - أن يكون التدبير هو عزل ممثل الإعسار مما يؤدي إلى خلق حالة من الفوضى والفراغ على النحو السالف تبيانه.
    A step in the direction of such a global institution has been the emergence of the Group of Twenty as a summit at the level of heads of Government, not just a meeting of finance ministers and central bankers.UN وتمثلت إحدى الخطوات المتخذة من أجل إقامة مؤسسة عالمية من هذا النوع في نشؤ مجموعة العشرين بوصفها منتدى للاجتماع على مستوى رؤساء الدول والحكومات، وليس على مستوى وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية فحسب.
    Objective: To reduce poverty by promoting a sound macroeconomic policy environment for growth and inclusive development, especially among the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States in support of the achievement of the internationally agreed development goals in the ESCAP region.UN الهدف: الحد من الفقر بتشجيع نشؤ بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي للنمو والتنمية الشاملة، ولا سيما بين أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في منطقة اللجنة.
    However, in order to avoid creating excessive rents, government intervention should rely to the greatest extent possible on market-related instruments for internalization of external costs and benefits.UN بيد أنه من أجل تجنب نشؤ ريع مفرط، فإن التدخل الحكومي ينبغي أن يعتمد بأقصى قدر ممكن على اﻷدوات المتصلة بالسوق من أجل تدخيل التكاليف والمنافع الخارجية )استيعابها داخلياً(.
    The review has highlighted the fact that the WCP has created considerable awareness and sensitization amongst the planners, policy-makers and administrators to ensure that the funds/benefits from other development sectors do not by-pass women.UN ويتضح من الاستعراض حقيقة أن برنامج العنصر النسائي قد أدى إلى نشؤ قدر كبير من الوعي والإحساس في أوساط المخططين وراسمي السياسات والإداريين بما يضمن أن لا تفوت النساء قاطرة الأموال/المكاسب الآتية من القطاعات الإنمائية الأخرى.
    With the shrinking overall volume of development assistance funds and with acute emergencies in developing countries on the increase (e.g., in Somalia and Rwanda), it is becoming more and more difficult to defend aid budgets for long-term capacity-building for research.UN ومع تقلص الحجم العام لﻷموال المخصصة للمساعدة اﻹنمائية وزيادة نشؤ الطوارئ الحادة في البلدان النامية )في الصومال ورواندا على سبيل المثال(، تزداد يوما بعد يوم صعوبة الدفاع عن ميزانيات المعونة المخصصة لبناء القدرات البحثية في اﻷجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more