"نشاطهم" - Translation from Arabic to English

    • their activities
        
    • their activity
        
    • operating
        
    • operate
        
    • their work
        
    • of activity
        
    • of their
        
    • their business
        
    • activism
        
    • more active
        
    • whose activity
        
    • recuperating
        
    That declaration had been made just as those fighting against the colonial regime in Puerto Rico were intensifying their activities. UN وقد جاء هذا الإعلان في وقت كثف فيه المناضلون ضد نظام الاستعمار في بورتوريكو نشاطهم.
    These regulations require arms brokers to obtain government authorization to be able to carry out their activities. UN وهو يُلزم السماسرة بالحصول على ترخيص من الحكومة لممارسة نشاطهم.
    That right also applies to former workers and former employers who have exercised their activity for at least one year. UN وهذا الحق مقرر أيضا للعمال المتقاعدين ولأصحاب العمل المتقاعدين الذين مارسوا نشاطهم لمدة سنة على الأقل.
    As outlined earlier, the fishermen were not able to exercise their activity for more than one month. UN وعلى النحو المذكور آنفاً، تعذر على الصيادين ممارسة نشاطهم لأكثر من شهر.
    What measures exist that deal with the recruitment to terrorist groups in the Comoros, operating either within its territory or abroad? UN ما هي التدابير المعمول بها لقمع تجنيد إرهابيين في جزر القمر، سواء كان نشاطهم داخل الإقليم الوطني أو خارجه؟
    However, most employers under federal jurisdiction have adjusted their minimum wage to those applied in the province or territory where they operate. UN بيد أن معظم أرباب العمل كانوا يكيفون حدودهم الدنيا لﻷجور مع تلك المطبقة في المقاطعة أو اﻹقليم الذي يمارسون فيه نشاطهم.
    The Special Representative was also able to inform herself about the defenders' expectations following the creation of her mandate for the protection and promotion of their work. UN وقد تمكنت الممثلة الخاصة من أن تتعرف بنفسها على ما يتوقعه منها المدافعون عن حقوق الإنسان عقب إنشاء ولايتها المتعلقة بتوفير الحماية لهم وتعزيز نشاطهم.
    226. Every Estonian citizen shall have the right freely to choose his or her fields of activity, profession and place of work. UN ٦٢٢ - ويحق لجميع المواطنين الاستونيين أن يختاروا بحرية مجال نشاطهم ومهنتهم ومكان عملهم.
    Three separate improvised explosive device attacks on deminers resulted in the temporary suspension of their activities also. UN كما أدت ثلاث هجمات منفصلة شنت بأجهزة متفجرة ارتجالية ضد مزيلي الألغام إلى تعليق نشاطهم بصفة مؤقتة.
    Technical advice was provided to these police officers through training and daily monitoring and mentoring of their activities UN وقُدمت المشورة التقنية لهؤلاء الضباط من خلال التدريب والرصد اليومي والإرشاد أثناء مزاولة نشاطهم المهني
    This is because mercenaries have not been expelled from the area, and their activities have not been severely punished. This makes it easier for them to redeploy to neighbouring countries, mainly to South Africa, a country which, at the height of apartheid, was considered a haven for mercenaries. UN ومن العوامل التي أدت الى ذلك عدم طرد المرتزقة من المنطقة وعدم معاقبتهم بشدة على نشاطهم مما يجعل وزعهم من جديد في بلدان مجاورة أمرا يسيرا، ولا سيما في جنوب افريقيا، البلد الذي كان يعتبر في أحلك أيام الفصل العنصري ملجأ هؤلاء المرتزقة.
    In that case, the cartel operators can be confident of profiting significantly from their activity even if they are caught and sanctioned. UN وفي هذه الحالة، يمكن لأصحاب الكارتل أن يثقوا في كسب أرباح هامة من نشاطهم حتى في صورة كشفهم ومعاقبتهم.
    100. Pilots transporting arms shipments evade surveillance of their activity by deliberately making detours and changing their altitude. UN 100- يتفادى الربابنة الذين ينقلون شحنات الأسلحة مراقبة نشاطهم بسلوكهم قصدا مسارات ملتوية وبتغيير مستوى ارتفاعهم.
    Exceptions may be made by the Labour Inspector's Office for certain employers where the nature of their activity prevents them from interrupting their work. UN وبإمكان مفتش العمل أن يمنح استثناءات إلى بعض أصحاب العمل الذين لا يمكنهم بسبب طبيعة نشاطهم أن يوقفوا العمل.
    Some legislative measures also provide for the imprisonment of members of such organizations simply for operating beyond the expiration or revocation of a licence. UN وهناك تدابير تشريعية أخرى تنص على حبس أعضاء هذه المنظمات لمجرد أنهم يزاولون نشاطهم بعد أن انقضى الترخيص أو ألغي.
    All available information confirms that the mercenaries operating in Angola are mainly nationals of Zaire and South Africa. UN وتتفق المعلومات المتاحة على أن المرتزقة الذين يمارسون نشاطهم في أنغولا يحمل معظمهم جنسية زائير وجنوب افريقيا.
    Given that piracy is often a transnational crime, with pirates operating across national borders, the level of cooperation between Governments, navies and law enforcement agencies has an important role to play. UN ولأن القرصنة في حالات كثيرة جريمة عابرة للحدود الوطنية حيث يزاول القراصنة نشاطهم عبر الحدود الوطنية، فإن حجم التعاون بين الحكومات والقوات البحرية ووكالات إنفاذ القانون يصبح عنصرا هاما في ذلك.
    At present, individuals and corporate entities in the private sector invariably operate on a short-term basis. UN والعاملون في القطاع الخاص يمارسون نشاطهم حاليا وفقا لمنظور قصير اﻷجل.
    They naturally consist exclusively of workers, and among these, those who provide services for the same employer regardless of their occupation, trade or branch of activity. UN وهي تتألف عادة من العمال على سبيل الحصر، ومن بينهم الذين يقدمون خدمات لصاحب العمل نفسه بغض النظر عن مهنتهم أو حرفتهم أو فرع نشاطهم.
    This delay was used by Hezbullah operatives to remove evidence of their illicit activity before UNIFIL was permitted to inspect the area. UN واستغل أعضاء حزب الله هذا التأخير لإزالة الأدلة على نشاطهم غير المشروع قبل السماح لقوة يونيفيل بتفتيش المنطقة.
    Lenders who appropriately value and effectively obtain security interests in collateral are less likely to experience loss in the event of a borrower default, and can expand their business. UN والمقرضون الذي يُقيِّمون المرهونات تقييما مناسبا ويحصلون فعليا على مصالح ضمانية في المرهونات هم أقل تعرُّضا لتكبّد خسارة في حال تقصير المقترض، ويمكنهم أن يوسّعوا نشاطهم التجاري.
    In the Gomel and Mogilev regions, more than 50 people reportedly lost their jobs owing to their independent trade union activism. UN وفي منطقتيْ غومل وموغيليف، أُفيد بأن ما يزيد عن 50 شخصاً فقدوا مناصب عملهم بسبب نشاطهم النقابي المستقل.
    The poverty eradication programme targeted the poor directly to enable them to be more active in their own development. UN وقال إن برنامج القضاء على الفقر يستهدف للفقراء مباشرة، لكي يمكنهم من زيادة نشاطهم لتحقيق التنمية ﻷنفسهم.
    It would be fair to give the people whose activity and livelihood are threatened by the measure the opportunity to develop the proof required within a given time span. UN وقد يكون من دواعي العدالة أن تتاح لمن يهدد التدبير نشاطهم ومورد رزقهم فرصة تهيئة اﻹثبات اللازم خلال فسحة معينة من الوقت.
    Spent months at the base recuperating and next thing I know, Open Subtitles قضى شهرا في قاعدة تساعدهم على استعادة نشاطهم والشيء التالي الذي أعرفه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more