"نشاطه في" - Translation from Arabic to English

    • its activity in
        
    • be active in
        
    • operational in
        
    • its activities in
        
    • is active in
        
    • his activism in
        
    • these actions on
        
    • his active involvement with the
        
    UNEP does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. UN ولا يحتاج البرنامج إلى ولاية محددة من أجل إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية.
    UNODC does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. UN ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية.
    My country continues to be active in this effort, both in the United Nations and in the OSCE. UN ويواصل بلدي نشاطه في هذا المسعى في كل من اﻷمــم المتحــدة ومنظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Syrian stock exchange was expected to become operational in 2008. UN ومن المتوقع أن يبدأ سوق الأوراق المالية نشاطه في عام 2008.
    It began its activities in October 2009, will run for three years and is involved in three areas: UN وبدأ الصندوق نشاطه في تشرين الأول/أكتوبر 2009 لمدة 3 سنوات يقوم خلالها بمبادرات في ثلاثة مجالات هي:
    It is active in assisting States to fulfil their obligations to counter the financing of terrorism (CFT). UN ويمارس هذا البرنامج نشاطه في مساعدة الدول على الإيفاء بالتزاماتها بمكافحة تمويل الإرهاب.
    The State party reiterates that at the domestic level the main complainant has been inconsistent with regard to his evidence about his activism in the Christian underground church in China. UN وكررت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى الرئيسي لم يكن منسجماً، على المستوى الداخلي، فيما عرض من أدلة بشأن نشاطه في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    For the FIFA World Cup qualifiers in June, FIFA also encouraged its member associations to help circulate this message against racism throughout the world by inviting them to participate in these actions on the ground. UN وخلال مباريات الترشح لكأس العالم التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في شهر حزيران/يونيه شجع الاتحاد الجمعيات الأعضاء فيه على المساهمة في نشر هذه الرسالة المناهضة للعنصرية في العالم بأسره داعيا إياها إلى المشاركة في نشاطه في الميدان.
    He also produced various UFC documents confirming his active involvement with the party. UN وقدم صاحب الشكوى علاوة على ذلك وثائق مختلفة صادرة عن حزب اتحاد القوى من أجل التغيير تدل على نشاطه في الحزب.
    UNIFEM stepped up its activity in all these processes in 2005. UN وقد عزز الصندوق نشاطه في جميع هذه العمليات في عام 2005.
    UNIFEM stepped up its activity in all these processes in 2005. UN وقد عزز الصندوق نشاطه في جميع هذه العمليات في عام 2005.
    65. BW13/UNSCOM 99 started its activity in Iraq on 2 December 1994. UN ٦٥ - بدأ الفريق ١٣ لﻷسلحة البيولوجية/الفريق ٩٩ للجنة الخاصة نشاطه في العراق في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    32. The Global Compact should expand its activity in four areas. UN 32 - ورأى أنه ينبغي للاتفاق العالمي توسيع نشاطه في أربعة مجالات.
    ICSW continues to be active in Summit implementation, and will continue its regional NGO forums. UN ويواصل المجلس نشاطه في تنفيذ اتفاقات القمة، وتنظيم منتديات إقليمية للمنظمات غير الحكومية.
    51. The Office of Gender Affairs continues to be active in the community and is presently in the process of organising a conference for women concerning finance. UN 51 - ويواصل مكتب الشؤون الجنسانية نشاطه في المجتمع ويقوم حاليا بتنظيم مؤتمر للمرأة يتعلق بالمالية.
    . WFP continued to be active in inter-agency implementation of the CAP and its needs analysis framework (NAF). UN - واصل البرنامج نشاطه في إطار تنفيذ عملية النداءات الموحدة بين الوكالات ومستلزماته من حيث الإطار التحليلي.
    A subregional centre for human rights and democracy will become operational in Yaoundé at the beginning of 2001. UN وهناك مركز دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية سيبدأ نشاطه في ياوندي في أوائل عام 2001.
    After becoming operational in 2010, the centre had worked to improve relevant legal standards and the collection of information and to facilitate joint investigations and controlled delivery operations by member States. UN وبعد أن باشر المركز نشاطه في عام 2010، عَمِل على تحسين المعايير القانونية ذات الصلة وعملية جمع المعلومات، وعلى تيسير إجراء الدول الأعضاء تحقيقات وتحريات مشتركة وعمليات تسليم مراقب مشتركة.
    Unfortunately, of the total number of 7,921 cases that the Working Group considers as clarified since the beginning of its activities in 1980, only 2,398 persons were still alive, which is a very small number when compared with the total of 41,859 outstanding cases on its files. UN ولكن، مع الأسف، من مجموع الحالات البالغ عددها 921 7 حالة التي يعتبر الفريق العامل أنه أوضحها منذ أن باشر نشاطه في عام 1980، لم يكن بين الأشخاص المعنيين سوى 398 2 شخصاً على قيد الحياة، وهو عدد قليل للغاية مقارنة بمجموع الحالات المعلقة المسجلة لدى الفريق العامل والبالغ عددها 859 41 حالة.
    114. Furthermore, the Advisory Board on the Status of Women with the inclusion of NGOs was established and started its activities in 2006, which is an important step for the improvement of women's rights. UN 114- وعلاوة على ذلك، أُنشئ المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة، وأدرجت فيه منظمات غير حكومية، وبدأ نشاطه في عام 2006، وهو ما يُعتبر خطوة هامة في سبيل تحسين حالة حقوق المرأة.
    The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is active in 77 countries, funding a total of 113 malaria grants for a total approved funding of $1.7 billion. UN ويمارس الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا نشاطه في 77 بلدا حيث يمول 113 منحة بتمويل إجمالي معتمد قدره 1.7 بليون دولار.
    The State party reiterates that at the domestic level the main complainant has been inconsistent with regard to his evidence about his activism in the Christian underground church in China. UN وكررت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى الرئيسي لم يكن منسجماً، على المستوى الداخلي، فيما عرض من أدلة بشأن نشاطه في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    For the FIFA World Cup qualifiers in June, FIFA also encouraged its member associations to help circulate this message against racism throughout the world by inviting them to participate in these actions on the ground. UN وخلال مباريات التأهل لكأس العالم التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في شهر حزيران/يونيه 2005 شجع الاتحاد الاتحادات الأعضاء فيه على المساهمة في نشر هذه الرسالة المناهضة للعنصرية في العالم بأسره داعيا إياها إلى المشاركة في نشاطه في الميدان.
    He also produced various UFC documents confirming his active involvement with the party. UN وقدم صاحب الشكوى علاوة على ذلك وثائق مختلفة صادرة عن حزب اتحاد القوى من أجل التغيير تدل على نشاطه في الحزب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more