"نشجع على" - Translation from Arabic to English

    • encourage the
        
    • we encourage
        
    • promote the
        
    • promote a
        
    • encourage a
        
    • encourage their
        
    • would encourage
        
    • we promote
        
    • also encourage
        
    We encourage the ongoing discussion of those issues. UN ونحن نشجع على المناقشة المستمرة لتلك المسائل.
    We would therefore encourage the increased use of modern technology, specifically video-conferencing, as a means of ensuring a constant level of engagement. UN لذلك، نشجع على زيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة، وخاصة المداولات عن طريق الفيديو بوصف ذلك وسيلة لضمان مستوى ثابت من المشاركة.
    We thus encourage the development of an inclusive global partnership for agriculture and food. UN وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية.
    More important, we encourage their muted voices to be released as we insist that the 30 million untold stories be heard. UN الأهم من ذلك، أننا نشجع على إطلاق أصواتهم المكتومة إذ نصرّ على الاستماع لـ 30 مليون قصة لا تُوصف.
    In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. UN وفي هذا الصدد، نشجع على إقامة شراكات والاضطلاع بمبادرات لحماية الموارد الأرضية، ونسلم بأهمية تلك الشراكات والمبادرات.
    However we promote the practice of safe sex, such as the use of condoms, when this spiritual goal is unachievable. UN إلا أننا نشجع على ممارسة الجنس المأمون، مثل استخدام العوازل الواقية، عندما يكون ممكنا تحقيق هذا الهدف الروحي.
    We thus encourage the development of an inclusive global partnership for agriculture and food. UN وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية.
    We must act together in order to encourage the necessary consensus as that will allow us to take advantage of the benefits of globalization and confront its challenges. UN ويجب علينا أن نعمل معا حتى نشجع على التوصل إلى الاتفاقات الضرورية التي ستتيح الاستفادة بفوائد العولمة ومواجهة تحدياتها.
    We thus encourage the development of an inclusive global partnership for agriculture and food. UN وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية.
    Furthermore, we encourage the implementation of electoral reform to guarantee the full participation of these groups. UN كما نشجع على إجراء إصلاحات في النظم الانتخابية لضمان مشاركة هذه الفئات مشاركة كاملة في هذه العملية.
    We therefore encourage the development and strengthening of relevant international instruments to best stem that deplorable trend. UN ولذلك نشجع على وضع وتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة، للقضاء على ذلك الاتجاه المؤسف قضاء مبرما.
    We encourage the exploration of ways to expand such cooperation for the secure handling and control of nuclear material with a wider international participation. UN ونحن نشجع على استكشاف السبل اللازمة لتوسيع نطاق هذا التعاون لكفالة مناولة المواد النووية وتحديدها بمشاركة دولية أوسع.
    We neither evaluate our programmes based on predetermined targets, nor encourage the use of any coercive measures or inducements. UN ونحن لا نقيّم برامجنا استنادا إلى الأهداف الموضوعة مسبقا، ولا نشجع على الاستعانة بأي تدابير أو حوافز قسرية.
    It is also important to encourage the submission of short and concise draft resolutions, based mainly on new elements. UN ومن الأهمية أيضا أن نشجع على تقديم مشاريع قرارات قصيرة وموجزة، تستند أساسا إلى عناصر جديدة.
    In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. UN وفي هذا الصدد، نشجع على إقامة شراكات والاضطلاع بمبادرات لحماية الموارد الأرضية، ونسلم بأهمية تلك الشراكات والمبادرات.
    In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. UN وفي هذا الصدد، نشجع على إقامة شراكات والاضطلاع بمبادرات لحماية الموارد الأرضية، ونسلم بأهمية تلك الشراكات والمبادرات.
    At the same time, we must promote the implementation of decisions adopted by the review conferences. UN وفي الوقت ذاته، علينا أن نشجع على تنفيذ القرارات المعتمدة في المؤتمرات الاستعراضية.
    We want to promote a comprehensive, coordinated and coherent approach that will facilitate the transition to longer-term reconstruction and development. UN ونريد أن نشجع على الأخذ بنهج شامل ومنسق ومتماسك يسهل الانتقال إلى عملية التعمير والتنمية الأطول أمدا.
    We would not want to encourage a shopping list. UN ولا نريد أن نشجع على وضع قائمة على غرار قائمة المشتريات.
    We would encourage more inter-sessional informal consultations to serve this purpose. UN ونحن نشجع على إجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية فيما بين الدورات لهذا الغرض.
    We also encourage Africa's voice to be heard in relation to compelling global questions such as water management, poverty eradication and the empowerment of women. UN كما نشجع على إسماع صوت أفريقيا بخصوص القضايا العالمية التي تفرض نفسها مثل إدارة المياه والقضاء على الفقر وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more