However, we stress the importance of transparency in relations between these informal groups and the United Nations system, the only Organization in a position to take decisions whose legitimacy no one can challenge. | UN | غير أننا نشدد على أهمية الشفافية في العلاقات بين هذه المجموعات غير الرسمية ومنظومة الأمم المتحدة، وهي المنظمة الوحيدة التي بوسعها أن تتخذ قرارات لا يمكن لأحد أن يتحدى شرعيتها. |
we stress the importance of further easing the blockade while preventing the inflow of weapons into the Gaza Strip. | UN | إننا نشدد على أهمية تخفيف الحصار بدرجة أكبر مع منع تسرب الأسلحة إلى قطاع غزة. |
In this regard, we emphasize the importance of identifying best practices, as the Special Rapporteur did. | UN | وفي هذا الصدد نشدد على أهمية تعريف أفضل الممارسات، مثلما فعلت المقررة الخاصة. |
With respect to the scope and mechanism of protection, we emphasize the importance of implementing such concepts in a manner that helps States to protect their populations. | UN | ومن ناحية نطاق الحماية وآليتها، فإننا نشدد على أهمية فهمها فهما ينطلق من إعانة الدول على حماية مواطنيها. |
we underline the importance of the commitments on fast-start financing, which must be fulfilled. | UN | إننا نشدد على أهمية الالتزامات التي قُطِعَت في إطار التمويل السريع والتي ينبغي الوفاء بها. |
We also continue to stress the importance of the participation of non-governmental organization at all levels of coordination, including the cluster approach. | UN | كذلك لا نزال نشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع مستويات التنسيق بما في ذلك نهج المجموعات الفئوية. |
Similarly, we underscore the importance of international trade as an engine for development for a large number of countries, including mine, Peru. | UN | وبالمثل، نشدد على أهمية التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية في عدد كبير من البلدان، بما فيها بلدي، بيرو. |
Accordingly, we stress the importance of convening the fourth special session. | UN | وبناء عليه، نشدد على أهمية عقد الدورة الاستثنائية الرابعة. |
And, in addition to increasing financial assistance, we stress the importance of improving the effectiveness of that support, as well as improving its cost effectiveness. | UN | وفضلا عن زيادة المساعدات المالية، نشدد على أهمية تحسين فعالية ذلك الدعم فضلا عن زيادة مردودة بالنسبة إلى التكاليف. |
Mindful of the well-being of women and children, we stress the importance of education, particularly for young girls and women. | UN | وإذ نضع رفاهية النساء واﻷطفــال نصــب أعيننا، فإننــا نشدد على أهمية التعليم، وخاصة للفتيات والنساء. |
And we stress the importance of the Paris commitments being translated into concrete political action in a timely fashion. | UN | ونحن نشدد على أهمية التزامات باريس وتحويلها إلى عمل سياسي ملموس في الوقت المناسب. |
we stress the importance of institution-building in Afghanistan, including security sector reform and capacity-building within the security sector. | UN | وإننا نشدد على أهمية بناء المؤسسات في أفغانستان، بما في ذلك إصلاح القطاع الأمني وبناء القدرات فيه. |
Fifth, we emphasize the importance of a balanced and comprehensive discussion with an equal allotment of time to each issue. | UN | خامساً، نحن نشدد على أهمية إجراء مناقشة متوازنة وشاملة وتخصيص الفترة الزمنية ذاتها لتناول كل مسألة. |
we emphasize the importance of promoting tolerance, including between people of different religions, to combat the spread of terrorism. | UN | ولمكافحة تفشي الإرهاب، نشدد على أهمية تعزيز التسامح، بما في ذلك، تعزيز التسامح بين الشعوب في مختلف المناطق. |
we emphasize the importance of universal participation in United Nations peacekeeping operations. | UN | وإننا نشدد على أهمية المشاركة العالمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
we underline the importance of trade to Africa's future growth and prosperity. | UN | نشدد على أهمية التجارة لنمو ورخاء أفريقيا في المستقبل. |
In that connection, we underline the importance of the Secretary-General's support for the Office of the President. | UN | وفي ذلك الصدد، نشدد على أهمية دعم الأمين العام لمكتب الرئيس. |
In particular, in our capacity as Chair of the Commission on the Status of Women, we would like to stress the importance of the protection of women and their empowerment in this context. | UN | وعلى وجه الخصوص، وبصفتنا رئيس لجنة وضع المرأة، نود في هذا السياق أن نشدد على أهمية حماية النساء وتمكينهن. |
At this gathering of world leaders, diplomats, intergovernmental organizations and representatives of civil society, we underscore the importance of formulating a global strategy to address the most urgent challenges posed by NCDs. | UN | في هذا التجمع لزعماء العالم، ودبلوماسييه، ومنظماته الحكومية الدولية وممثلي المجتمع المدني فيه، نشدد على أهمية صياغة إستراتيجية عالمية للتصدي للتحديات الأكثر إلحاحاً التي تشكلها الأمراض المعدية. |
In this connection, we highlight the importance of strengthening cooperation between countries of origin, transit countries and target countries to ensure the full protection of the human and labour rights of migrants and their families, of promoting orderly migration programs as a factor of economic and social development and of combating the illegal traffic in persons, especially women and children. | UN | من هذا المنطلق، نشدد على أهمية تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل كفالة الحماية التامة لحق المهاجر وأسرته بوصفه إنسانا وعاملا والنهوض ببرامج الهجرة المنظمة باعتبارها عاملا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. |
In this regard, we emphasize the importance of the thematic debate in the high-level segment of the Council's substantive session and urge the early finalization of the theme for the 2008 session. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية المناقشة المواضيعية في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية، ونحث على الانتهاء من تحديد موضوع دورة عام 2008 في وقت مبكر. |
Through education programmes and media campaigns, we are stressing the importance of physical activity and proper nutrition. | UN | ومن خلال برامج التعليم والحملات الإعلامية، نشدد على أهمية النشاط البدني والتغذية السليمة. |