"نشرها في الجريدة الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • published in the Official Gazette
        
    • their publication in the Official Gazette
        
    • published in the Official Journal
        
    • its publication in the Official Gazette
        
    • their publication in the Official Journal
        
    When such communiqués are of general interest, they may be published in the Official Gazette of the Principality of Andorra. UN وعندما تكون هذه البيانات ذات طابع عام، جاز نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا.
    In the process of incorporating international human rights treaties into domestic legislation, an enacted law cannot be executed as a law of the State until it is published in the Official Gazette. UN وفي إطار عملية الإدماج هذه للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية، لا يمكن تنفيذ القوانين الصادرة بوصفها قانوناً من قوانين الدولة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية.
    In this connection, Security Council provisions involving coercive measures are directly applicable within the territory of the Argentine Republic, although to be enforceable they must be promulgated by means of their publication in the Official Gazette. UN وفي هذا الصدد، تطبق الأحكام التي يفرضها مجلس الأمن المتعلقة بتدابير قسرية تطبيقا مباشرا داخل أراضي جمهورية الأرجنتين، ولكنها لا تصبح نافذة إلا بعد إعلانها عن طريق نشرها في الجريدة الرسمية.
    Article 3 of the Constitution of Andorra provides that international treaties and agreements take effect in the country's legal system from the moment of their publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra and cannot be amended or repealed by law. UN وبالفعل، تنص المادة 3 من دستور أندورا على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية تدمج ضمن النظام القانوني لأندورا فور نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا ولا يمكن تعديلها أو إلغاؤها بموجب القانون.
    The authors were informed of this regulation once it had been published in the Official Journal. UN وقد أُحيط صاحبا البلاغ علماً باللائحة المذكورة حال نشرها في الجريدة الرسمية.
    The authors were informed of this regulation once it had been published in the Official Journal. UN وقد أُحيط صاحبا البلاغ علماً باللائحة المذكورة حال نشرها في الجريدة الرسمية.
    31. Every international instrument to which the Jamahiriya accedes and which is ratified by the basic people's congresses and published in the Official Gazette becomes binding and enforceable by the country's judiciary, in the same way as domestic legislation, with effect from the date of its publication in the Official Gazette. UN ١٣- كل اتفاقية دولية تعقدها أو تنضم إليها الجماهيرية وتصادق عليها المؤتمرات الشعبية اﻷساسية ويتم نشرها في الجريدة الرسمية تصبح ملزمة، وواجبة التطبيق، باعتبارها تشريعاً داخلياً ملزماً للقاضي الوطني من تاريخ النشر في الجريدة الرسمية.
    Judicial authorities in particular had had access to them following their publication in the Official Journal of the Ministry of Justice. UN وهي في متناول السلطات القضائية بوجه خاص على إثر نشرها في الجريدة الرسمية لوزارة العدل.
    Thus, the Convention becomes part of Iraqi national law simply by being published in the Official Gazette. UN وبالتالي تصبح الاتفاقية جزءاً من القوانين الداخلية للعراق بمجرد نشرها في الجريدة الرسمية.
    Subsection 3 provides that any regulations which the Minister makes come into force on the date that they are published in the Official Gazette, unless a later date is specified. UN وتنص المادة الفرعية ٣ على أن أية أنظمة يصدرها الوزير يمكن أن تدخل حيز التنفيذ اعتبارا من تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية ما لم يتم تحديد تاريخ لاحق لنفاذها.
    Under Iraqi law, duly ratified international treaties are published in the Official Gazette and have binding force. The courts, public prosecutors and lawyers can invoke these instruments in legal proceedings. UN وبمقتضى النظام القانوني العراقي، فإن الاتفاقيات الدولية المصادق عليها، يتم نشرها في الجريدة الرسمية وتكتسب مرتبة التشريع الملزم ويحق للقضاء والمدعين والمحامين الاستناد إليها والاحتجاج بها.
    Under article 3 of the Constitution, international treaties and agreements are integrated into the country's legal system as soon as they are published in the Official Gazette of the Principality of Andorra, and may not be modified or abrogated through legislation. UN وبالفعل، تنص المادة 3 من الدستور الأندوري على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية تُدمج في النظام القانوني الأندوري فور نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا، ولا يمكن تعديلها أو إلغاؤها بموجب القانون.
    In this connection, it is noteworthy that the relevant Government agencies are currently reviewing all the bilateral or multilateral conventions and agreements ratified by Jordan with a view to submitting them to the National Assembly so that they can be duly published in the Official Gazette in accordance with the procedure prescribed by the Constitution. UN ومن الجدير بالذكر أن الجهات الحكومية المعنية تسعى حاليا إلى رصد كافة الاتفاقيات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي صادق عليها الأردن لعرضها على مجلس الأمة حتى يتسنى نشرها في الجريدة الرسمية استكمالا للإجراءات الدستورية.
    61. The Committee also noted that, unlike other international treaties, the Convention had not been mentioned, publicized or published in the Official Gazette. UN ٦١ - ولاحظت اللجنة أيضا أنه لم تجر اﻹشارة إلى الاتفاقية أو التعريف بها أو نشرها في " الجريدة الرسمية " ، على غرار ما حدث بالنسبة لمعاهدات دولية أخرى.
    By virtue of Article 169 of the Constitution, all human rights instruments are as from the date of their publication in the Official Gazette of the Republic incorporated into the Republic's municipal law and have superior force to any municipal law. UN وتنص المادة 169 على أن جميع حقوق الإنسان تدخل اعتباراً من تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية في القانون البلدي للجمهورية وتعلو على أي قانون بلدي.
    Article 3 of the Constitution of Andorra provides that international treaties and agreements take effect in the country's legal system from the moment of their publication in the Official Gazette of the Principality of Andorra and cannot be amended or repealed by law. UN وبالفعل، فإن المادة 3 من الدستور الأندوري تنص على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية تدمج ضمن النظام القضائي فور نشرها في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا ولا يمكن تعديلها أو إلغاؤها بموجب القانون.
    This requirement is set out in article 3 of Act No. 24,080, which provides that international treaties and agreements creating obligations for natural and juridical persons other than the State are binding only after their publication in the Official Gazette, in accordance with article 2 of the Argentine Civil Code, which provides that laws become binding only after their publication. UN وهذا الشرط محدد في المادة 3 من القانون 24080، التي تنص على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية التي ترتب التزامات على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين غير الدولة، ليست ملزمة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية عملا بالمادة 2 من القانون المدني الأرجنتيني التي تنص على أن القوانين لا تصبح ملزمة إلا بعد نشرها.
    The Council considered these rules on 27 July 2004, at meeting No. 454-04, and agreed to open them to a public hearing for 10 working days as from their publication in the Official Gazette. UN وقد نظر المجلس في هذه القواعد في 27 تموز/يوليه 2004، في إطار جلسته 454-04، واتفق أعضاؤه على التماس فتوى عامة بشأنها في غضون فترة عشرة أيام من تاريخ نشرها في الجريدة الرسمية.
    Council regulations are binding in their entirety and are directly applicable in all States members of the European Union as soon as they have been published in the Official Journal of the European Union. UN ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Council regulations are binding in their entirety and are directly applicable in all States members of the European Union as soon as they have been published in the Official Journal of the European Union. UN ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Council regulations are binding in their entirety and are directly applicable in all States members of the European Union as soon as they have been published in the Official Journal of the European Union. UN ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    57. Jordan ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on 1 July 1992, yet the Convention only became enforceable after its publication in the Official Gazette on 1 August 2007. UN 57- وصادق الأردن على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 1 تموز/يوليه 1992، لكن الاتفاقية لم تصبح نافذة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية بتاريخ 1 آب/أغسطس 2007().
    These regulations are directly applicable in Luxembourg following their publication in the Official Journal of the European Union. UN وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more