"نشر أسلحة الدمار الشامل" - Translation from Arabic to English

    • deployment of weapons of mass destruction
        
    • proliferation of weapons of mass destruction
        
    • deployment of WMD
        
    • placement of weapons of mass destruction
        
    • dissemination of weapons of mass destruction
        
    • non-proliferation of weapons of mass destruction
        
    • WMD proliferation
        
    They have also been important in terms of prohibiting the deployment of weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN كما أنها اكتست أهمية فيما يتعلق بمنع نشر أسلحة الدمار الشامل والقيام بأنشطة عسكرية معينة في الفضاء الخارجي.
    They have also been important in prohibiting the deployment of weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل والقيام بأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    They have also been important in relation to banning the deployment of weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN وكانت لها أهمية أيضاً في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل وبعض الأنشطة العسكرية في الفضاء الخارجي.
    That Secretariat provided training on the prevention of money-laundering, the financing of terrorism and the financing of the proliferation of weapons of mass destruction to both reporting entities and other State entities. UN وهذه الأمانة توفر التدريب بشأن منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتمويل نشر أسلحة الدمار الشامل لكل من الكيانات القائمة بالإبلاغ والكيانات الحكومية الأخرى.
    The Law prescribes the conditions of control of export, import and transit of military equipment and of mediation related thereto as well as of activities that may contribute to the proliferation of weapons of mass destruction and conventional arms. UN وينص هذا القانون على شروط مراقبة تصدير المعدات العسكرية واستيرادها ومرورها العابر وما يتصل بذلك من وساطة فضلاً عن الأنشطة التي قد تساهم في نشر أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    This Treaty places important constraints on military activity in space: it bans the deployment of WMD in space as well as military activity on the Moon and other celestial bodies. UN وهذه المعاهدة تضع قيوداً هامة على النشاط العسكري في الفضاء: إنها تحظر نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء وكذا الأنشطة العسكرية على القمر وعلى الأجرام السماوية الأخرى.
    It successfully banned the placement of weapons of mass destruction in outer space. UN فقد نجحت في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    And we welcome the good arrangements to find solutions to the question of nuclear energy through negotiations and to find a peaceful solution to the problem of the dissemination of weapons of mass destruction. UN ونحن نرحب بالترتيبات الجيدة التي تهدف إلى إيجاد حلول لمسألة الطاقة النووية من خلال المفاوضات وإيجاد حل سلمي لمشكلة نشر أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference has made a substantial contribution to strengthening peace and security, disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by developing highly important international legal instruments in this area. UN فقد ساهم المؤتمر مساهمة كبيرة في تعزيز السلم والأمن ونزع السلاح وعدم نشر أسلحة الدمار الشامل وطرق توريدها، وذلك من خلال وضع صكوك قانونية دولية غاية في الأهمية في هذا المجال.
    They have also been of significance in relation to the ban on the deployment of weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل وأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    They have also been of significance in relation to the ban on the deployment of weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل والقيام بأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    They have also been of significance in relation to the ban on the deployment of weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل والقيام بأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    We could also ban the deployment of weapons of mass destruction in outer space. UN ويمكننا أيضا حظر نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    We also succeeded in banning the deployment of weapons of mass destruction in outer space. UN كما نجحنا في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    They have also played an important part in prohibiting the deployment of weapons of mass destruction and certain other military activities in outer space. UN وكان لها أيضاً دور مهم في حظر نشر أسلحة الدمار الشامل وبعض الأنشطة العسكرية الأخرى في الفضاء الخارجي.
    The Dutch non-proliferation policy includes an awareness programme that aims at preventing Dutch companies, universities or research institutions from becoming knowingly or unknowingly involved in proliferation of weapons of mass destruction. UN تشمل السياسة الهولندية المتعلقة بعدم الانتشار برنامجا للتوعية يرمي إلى منع الشركات أو الجامعات أو مؤسسات البحث الهولندية من أن تنخرط، بعلمها أو بغير علم منها، في نشر أسلحة الدمار الشامل.
    This would be likely to result in a new spiral in the arms race both in outer space and on earth in the nuclear missile and other spheres, which, in turn, could accelerate the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ومن المرجح أن يؤدي هذا إلى سباق محموم جديد في الفضاء الخارجي وعلى الأرض على حد سواء، في مجال القذائف النووية وفي مجالات أخرى، مما قد يؤدي بدوره إلى تسارع نشر أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    They stress that the concerned States and international organizations should make active endeavours to ensure strict compliance with the existing international norms and obligations, to control exports of sensitive materials and to continue practical cooperation with a view to preventing the proliferation of weapons of mass destruction and the materials and technology necessary for their production. UN وتؤكدان أن على الدول والمنظمات الدولية المعنية العمل بنشاط من أجل ضمان المراعاة الدقيقة للقواعد والالتزامات الدولية القائمة، ومراقبة الصادرات الحساسة، والتعاون الملموس لمنع نشر أسلحة الدمار الشامل وما يرتبط بصناعتها من مواد وتكنولوجيات.
    At the same time, Argentina wishes especially to emphasize that all States must use technology responsibly, and supports the establishment of national and international controls to prevent technology from being diverted to the proliferation of weapons of mass destruction and conventional weapons to qualitative improvements in them, and to destabilizing effects that threaten international peace and security. UN وفي الوقت نفسه، تود اﻷرجنتين أن تؤكد بشكل خاص أنه يجب على جميــع الـــدول أن تستخدم التكنولوجيا بطريقة مسؤولة، وتؤيد وضع تدابير رقابة وطنية ودولية لمنع تحويل التكنولوجيا الى نشر أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة التقليدية، ولتحسينها نوعيا ولترتيب آثار مزعزعة للاستقرار تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    48. In the United Kingdom the Academic Technology Approval Scheme is responsible for stopping the spread of knowledge and skills from academic programmes that could be used in the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN 48 - في المملكة المتحدة يعد نظام إقرار التكنولوجيا الأكاديمية مسؤولاً عن وقف انتشار المعارف والمهارات من البرامج الأكاديمية مما يمكن استخدامه في نشر أسلحة الدمار الشامل وسُبل إيصالها.
    This treaty places significant constraints on military activity in space: it bans the deployment of WMD in space and military activity on the moon and other celestial bodies. UN هذه المعاهدة تضع قيوداً لا يُستهان بها على النشاط العسكري في الفضاء: فهي تحظر نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء والأنشطة العسكرية على القمر وغيره من الأجرام السماوية.
    The international community has acted before to prevent the deleterious consequences for the space environment of powerful indiscriminate weapons, when the Limited Test-Ban Treaty of 1963 banned the conduct of nuclear-weapon test explosions from outer space, and again when the Outer Space Treaty of 1967 banned the placement of weapons of mass destruction in outer space. UN وقد سبق أن اتخذ المجتمع الدولي زمام المبادرة للحيلولة دون ما تُحدِثه الأسلحة العشوائية الفتاكة من وبال في البيئة الفضائية، عندما حظرت معاهدة الحظر المحدود للتجارب النووية لعام 1963 إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية من الفضاء الخارجي، ومجدداً عندما حظرت معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    During the consultations that I held no one questioned the continued threat represented by the possibilities of the dissemination of weapons of mass destruction or by conventional weapons. UN فخلال المشاورات التي أجريتها لم يشكك أي أحد في التهديد المتواصل الذي تشكله إمكانيات نشر أسلحة الدمار الشامل أو الأسلحة التقليدية.
    China has been firmly advocating the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN لقد دأبت الصين على الدعوة بحزم إلى عدم نشر أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    We have also learned a lot about the efforts undertaken by Bosnia and Herzegovina and other States in the region to put into place effective measures to counter WMD proliferation attempts. UN وتعلمنا الكثير أيضا عن الجهود التي تضطلع بها البوسنة والهرسك وغيرها من دول المنطقة من أجل وضع تدابير فعالة للتصدي لمحاولات نشر أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more