"نشر البعثة" - Translation from Arabic to English

    • deployment of the Mission
        
    • Mission deployment
        
    • deployment of MONUC
        
    • the deployment
        
    • Mission's deployment
        
    • deployment of AMISOM
        
    • MONUC deployment
        
    • deployment of MINUSTAH
        
    • deployment of UNMEE
        
    • deployment of UNMIL
        
    • deployment of UNAMSIL
        
    • deployment of UNOMSIL
        
    • of deployment
        
    • UNMIS' deployment
        
    • deployment of UNAMET
        
    Although the cost estimates provided for 60 earth stations, because of delays in the deployment of the Mission, only 50 earth stations were acquired. UN ورغم أن التكاليف قدرت لإقامة 60 محطة أرضية، لكن بسبب التأخر في نشر البعثة لم يتم الحصول إلا على 50 محطة أرضية.
    Anything less than the full assessment would exacerbate the situation and make the deployment of the Mission more difficult. UN ومن شأن أي مبلغ يقل عن كامل الأنصبة أن يفاقم من الحالة ويجعل نشر البعثة أكثر صعوبة.
    Increased requirements due to increasing Mission deployment and operations UN زادت الاحتياجات نظرا لتزايد معدل نشر البعثة وعملياتها
    The deployment of MONUC will also contribute to the reopening of the road network and development in the areas where the force is deployed. UN وسيساهم أيضا نشر البعثة في إعادة فتح شبكة الطرق البرية والتنمية في المناطق التي تنتشر بها القوة.
    The Council was briefed on the assessment of the Mission's deployment, timelines and the challenges before it. UN واستمع المجلس إلى إحاطة عن تقييم نشر البعثة وآجالها الزمنية والتحديات التي تواجهها.
    I also noted that the United Nations stands ready to provide further support to the African Union for the deployment of AMISOM. UN كما أشرت إلى أن الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المزيد من الدعم للاتحاد الأفريقي من أجل نشر البعثة.
    The deployment of the Mission is going according to plan and is compatible with the absorption capacity of a region where the logistical constraints are obvious. UN ويجري نشر البعثة وفقا للخطة المرسومة وينسجم مع القدرة الاستيعابية لمنطقة تبدو فيها القيود السوقية واضحة.
    Two posts for child protection advisers have been included in the first phase of deployment of the Mission. UN وقد أدرجت في المرحلة اﻷولى من نشر البعثة وظيفتان لاثنين من المستشارين المعنيين بحماية الطفل.
    Five meetings were held concerning the situation in Mali prior to the deployment of the Mission. UN وعُقدت خمسة اجتماعات بشأن الحالة في مالي قبل نشر البعثة.
    I call upon the international community as a whole to extend the necessary support to MINUSMA, including mobilization of additional assets and enablers, in order to facilitate the early completion of the deployment of the Mission. UN وأهيب كذلك بالمجتمع الدولي ككل أن يقدم الدعم اللازم إلى البعثة، بجملة وسائل منها تعبئة أصول وعناصر تمكين إضافية من أجل تيسير إتمام نشر البعثة بسرعة.
    Many members of the Council noted the considerable progress made towards stabilizing Haiti since the deployment of the Mission in 2004 and acknowledged that the overall security situation remained relatively stable. UN وأشار كثيرون من أعضاء المجلس إلى التقدم الكبير الذي أحرز في سبيل تحقيق الاستقرار في هايتي منذ نشر البعثة في عام 2004، وأقروا بأن الحالة الأمنية العامة ظلت مستقرة نسبيا.
    53. The higher requirements were owing to the deployment of the Mission of an average of 61 Government-provided personnel during the 2011/12 period. UN 53 - يعزى ارتفاع الاحتياجات إلى نشر البعثة ما متوسطه 61 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات خلال الفترة 2011/2012.
    The Advisory Committee stressed the importance of starting quick-impact projects at the earliest stages of Mission deployment. UN وشددت اللجنة الاستشارية على أهمية بــدء مشاريع سريعة الأثر في المراحل الأولى من نشر البعثة.
    Mission deployment and operations against armed groups UN نشر البعثة والعمليات ضد الجماعات المسلحة
    But the deployment of MONUC could be executed only in the most difficult of logistic circumstances, at great expense and with the goodwill of the belligerent parties. UN بيد أن نشر البعثة لا يمكن إلا أن ينفذ في أصعب الظروف السوقية وبتكلفة هائلة وبالنوايا الحسنة للأطراف المتحاربة.
    I am pleased to note that the Mission's deployment has been generally well received. In order to establish a credible presence throughout Haiti, it is however important that the deployment of the remaining MINUSTAH elements be accelerated. UN ويسرني أن ألاحظ أن نشر البعثة قد لقي قبولا حسنا بصفة عامة، غير أنه من المهم أن يتم الإسراع في نشر العناصر المتبقية من البعثة، حتى يكون لها حضور ذو مصداقية في كامل أنحاء هايتي.
    The African Union continues to face serious financial, logistical and force-generation constraints in completing the deployment of AMISOM. UN ولا يزال الاتحاد الأفريقي يواجه قيودا كبيرة على الصعيدين المالي واللوجستي وصعيد تكوين القوات لاستكمال نشر البعثة.
    MONUC deployment should not be made conditional on any factor, including the investigation of alleged ceasefire violations. UN وينبغي ألا يكون نشر البعثة مرهونا بأي عامل، بما في ذلك التحقيق في انتهاكات مزعومة لوقف إطلاق النيران.
    We would like to take this opportunity to thank all those countries that have displayed their friendship to Haiti by contributing in one way or another to the deployment of MINUSTAH. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نشكر البلدان التي أبدت صداقتها لهايتي بالمساهمة بطريقة أو بأخرى في نشر البعثة.
    The President further called for the deployment of UNMEE to proceed on schedule. UN ودعا الرئيس أيضا إلى أن يسير نشر البعثة حسب الجدول الزمني المقرر.
    6. Liberia has remained generally stable since the deployment of UNMIL in 2003. UN ظلّت ليبريا مستقرة بصفة عامة منذ نشر البعثة في عام 2003.
    This is a very serious gap, considering that the primary objective of the deployment of UNAMSIL throughout the country was to facilitate the restoration of State authority. UN وهذه ثغرة خطيرة، ذلك أن الهدف الأولي من نشر البعثة في جميع أرجاء البلد كان لتسهيل استعادة سلطة الدولة.
    At that time, owing to the prevailing security situation in Sierra Leone and uncertainty as to the future deployment of UNOMSIL, the Advisory Committee refrained from making recommendations to the General Assembly on the budget. UN وفي ذلك الوقت، وفي ضوء الحالة اﻷمنية السائدة في سيراليون والشكوك التي كانت تكتنف عملية نشر البعثة في المستقبل، امتنعت اللجنة الاستشارية عن تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن الميزانية.
    Annex G is mission-specific and is not included in the present document. It is distributed in advance of deployment. UN وهو غير مدرج في هذه الوثيقة وإنما يجري توزيعه قبل نشر البعثة.
    With the deployment of UNAMET, security conditions in the cities of Dili and Baucau have visibly improved. UN وبفضل نشر البعثة تحسنت الظروف اﻷمنية في مدينتي ديلي وباوكاو تحسنا واضحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more