"نشر الوعي" - Translation from Arabic to English

    • raise awareness
        
    • raising awareness
        
    • awareness-raising
        
    • awareness of
        
    • spread awareness
        
    • spreading awareness
        
    • disseminate awareness
        
    • create awareness
        
    • promote awareness
        
    • promoting awareness
        
    • widespread awareness
        
    • creating awareness
        
    • dissemination
        
    • awareness raising
        
    • of awareness
        
    The media and publications are used to raise awareness of the importance of tolerance. UN وتُستخدم وسائط الإعلام والمنشورات في نشر الوعي بأهمية التسامح.
    The programme will continue to raise awareness among young people of the need to protect the ozone layer and actions that they can take in that regard. UN وسوف يستمر البرنامج في نشر الوعي بين الشباب عن ضرورة حماية طبقة الأوزون، والإجراءات التي يمكنهم اتخاذها في هذا الصدد.
    Non-governmental bodies play a prominent role in raising awareness in general and among women in particular about matters of discrimination. UN وتلعب المنظمات غير الحكومية دوراً بارزاً في نشر الوعي في المجتمع عموماً وبين النساء خصوصاً حول المواد التمييزية.
    Please also indicate what awareness-raising initiatives are being taken or contemplated to publicize this amendment and to change stereotyped attitudes and behaviour patterns that are discriminatory to women. UN ويُرجى أيضا تبيان ما هي مبادرات نشر الوعي المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعميم هذا التعديل ولتغيير المواقف النمطية وأنماط السلوك التي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Promotion of awareness of gender issues within UNHCR, and with governmental and NGO counterparts. Number of training sessions offered; UN نشر الوعي بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس داخل المفوضية ومع النظراء في • عدد دورات التدريب المقدمة؛
    The Council organized a workshop for religious preachers to educate them on AIDS and prepare them to spread awareness in mosques and churches. UN ونظم المجلس حلقة عمل لرجال الدين والدعاة لتثقيفهم حول الإيدز بغرض نشر الوعي في المساجد والكنائس.
    ▪ Spreading awareness of the concept and mechanisms of mainstreaming women's needs and the importance of this for successful sustainable development; UN :: نشر الوعي بمفهوم وآليات إدماج احتياجات المرأة وأهميته لنجاح التنمية الشاملة.
    Action to disseminate awareness of the Constitution and laws, and to inform citizens about the relevant international conventions; UN نشر الوعي الدستوري والقانوني والتعريف بالاتفاقيات الدولية ذات العلاقة.
    Support would also be provided for advocacy and activities to create awareness of population issues. UN كما سيقدم الدعم للدعوة واﻷنشطة الرامية إلى نشر الوعي بالقضايا السكانية.
    We have also established community policing structures to promote awareness and heighten vigilance among our population. UN وأنشأنا أيضا هياكل أنشطة الشرطة في المجتمعات المحلية من أجل نشر الوعي وتعزيز اليقظة لدى السكان.
    The Committee urges the State party to raise awareness about the law prohibiting female genital mutilation and ensure the enforcement of this law. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الوعي بشأن القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وكفالة إنفاذ هذا القانون.
    The Committee urges the State party to raise awareness about the law prohibiting female genital mutilation and ensure the enforcement of this law. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الوعي بشأن القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وكفالة إنفاذ هذا القانون.
    It was intended to raise awareness of the transatlantic slave trade and its continuing legacy. UN وكان يهدف إلى نشر الوعي بتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وإرثه المتواصل.
    The series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية.
    He also participated in several academic seminars and meetings with a view to raising awareness about the Commission. UN وشارك أيضا في العديد من الحلقات الدراسية واللقاءات الأكاديمية بهدف نشر الوعي باللجنة.
    The series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية.
    It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and the organization of public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women. UN وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and the organization of public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women. UN وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The media have prepared a significant number of programmes that spread awareness of women's rights and the need to go beyond prejudices and negative practices regarding women. UN وقد قامت وسائل الأعلام بإعداد كم لا بأس به من البرامج التي تعمل على نشر الوعي حول حقوق المرأة وضرورة تجاوز التحيزات والممارسات السلبية بحق المرأة.
    ▪ Spreading awareness of the value of work and the worthiness of Bahraini women as partners in the development process; UN :: نشر الوعي بقيمة العمل وجدارة المرأة البحرينية كشريك في عملية التنمية.
    2. To disseminate awareness of the dangers of child soldier recruitment, and of its impact on the physical and mental health of children. UN 2- نشر الوعي بمخاطر تجنيد الأطفال وأثره على صحة ونفسية الأطفال.
    The Council should also create awareness among the public on economic and social benefits of geographical names. UN ومن مهام المجلس أيضا نشر الوعي بين الجمهور في ما يتعلق بالمنافع الاقتصادية والاجتماعية للأسماء الجغرافية.
    The Government of Israel has enacted a number of policies to promote awareness of early detection and to find cures to diseases that currently have none. UN لقد وضعت حكومة إسرائيل عددا من السياسات الرامية إلى نشر الوعي بفوائد الكشف المبكر عن الأمراض وإيجاد علاجات للأمراض التي لا توجد علاجات لها في الوقت الحاضر.
    Promoting awareness of population issues at the level of communities and individuals; UN نشر الوعي بالقضايا السكانية على مستوى التجمعات السكانية والأفراد.
    Public information and programmes of advocacy will ensure that there is widespread awareness of the content and the implications of Cambodia's accession to these Conventions. UN وسيكفل اﻹعلام وبرامج الدعوة نشر الوعي بمحتويات هاتين الاتفاقيتين وما ينطوي عليه انضمام كمبوديا إليهما من آثار.
    :: Holding of workshops aimed at creating awareness among Government officials and parliamentarians on the implementation of Security Council resolution 1960 (2010) relating to women UN :: عقد حلقات عمل تهدف إلى نشر الوعي بين مسؤولي الحكومة وأعضاء البرلمان بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1960 المتعلق بالمرأة
    dissemination of health awareness and health culture among individual family members; UN :: نشر الوعي والثقافة الصحية بين أفراد الأسرة؛
    Civil society will be involved in certain aspects of chemicals management capacity building activities, including awareness raising. UN أما المجتمع المدني فسوف يشارك في نواحي معينة من أنشطة بناء القدرات من أجل إدارة المواد الكيميائية، بما فيها نشر الوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more