"نشطاء المعارضة" - Translation from Arabic to English

    • opposition activists
        
    The commission documented cases of opposition activists threatening shopkeepers who refused to join strikes. UN ووثّقت اللجنة حالات قام فيها نشطاء المعارضة بتهديد أصحاب المتاجر الذين رفضوا الانضمام إلى الإضرابات.
    On 5 November, the judicial authorities also released from custody another defendant, Ms. O. Bobonazarova, one of the opposition activists. UN وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر أفرجت هيئات القضاء عن المحكوم عليها أ. بوبونزاروفا وهي من نشطاء المعارضة.
    They expressed serious concern over continuing killings and extrajudicial executions of opposition activists in Burundi, noting that such actions undermined the reconciliation process. UN وأعربوا عن القلق البالغ إزاء استمرار عمليات القتل والإعدام خارج نطاق القضاء التي تستهدف نشطاء المعارضة في بوروندي، مشيرين إلى أن هذه الأعمال تقوِّض عملية المصالحة.
    They expressed serious concern over continuing killings and extrajudicial executions of opposition activists in Burundi, noting that such actions undermined the reconciliation process. UN وأعربوا عن بالغ الانزعاج إزاء استمرار عمليات القتل والإعدام بدون محاكمة التي تستهدف نشطاء المعارضة في بوروندي، مشيرين إلى أن هذه الأعمال تقوض عملية المصالحة.
    I have been deeply troubled by reports of the excessive use of force, arbitrary arrest and detention, and possible torture and ill-treatment of opposition activists. UN لقد كنت منزعجا بشدة من التقارير التي تفيد بالاستخدام المفرط للقوة، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، واحتمال تعذيب وسوء معاملة نشطاء المعارضة.
    (d) Contrary to the agreements of 1993 and 1997, opposition activists were occasionally arrested for short periods. UN (د) تم، خلافاً لاتفاقات عامي 1993 و1997، القبض أحياناً على نشطاء المعارضة لفترات قصيرة.
    (e) The detention of opposition activists was occasionally accompanied by the imposition of substantial fines, established arbitrarily by the governmental authorities; UN (ه) كان احتجاز نشطاء المعارضة مصحوباً أحياناً بفرض غرامات مالية كبيرة، حددتها السلطات الحكومية على نحو تعسفي؛
    24. In the aftermath of the election, a number of special procedures mandate holders signed numerous urgent action appeals regarding the alleged arrest and arbitrary detention of several hundred opposition activists and demonstrators. UN 24 - وفي أعقاب الانتخابات، وقَّع عدد من المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة نداءات عمل عاجلة عديدة بشأن الاعتقال والاحتجاز التعسفي المزعوم لمئات من نشطاء المعارضة والمتظاهرين.
    32. Police intervention was followed by mass arrests, detentions and raids targeting opposition activists, non-governmental organizations and journalists. UN 32- وأعقبت تدخل الشرطة عمليات إلقاء قبض واحتجاز جماعيين ومداهمات استهدفت نشطاء المعارضة والمنظمات غير الحكومية والصحفيين.
    128. According to soldiers who later defected, the looting and burning of property of opposition activists and defectors was intended to, inter alia, impose financial constraints on them and their activities. UN 128- وحسب روايات الجنود الذين انشقوا في مرحلة لاحقة، فإن عملية نهب ممتلكات نشطاء المعارضة والمنشقين وحرقها ترمي إلى تحقيق جملة أمور منها فرض قيود مالية عليهم وعلى أنشطتهم.
    15. In 2012, some opposition parties and candidates decided to boycott the elections, citing procedural violations, media discrimination and the imprisonment of opposition activists. UN 15 - وفي عام 2012، قرر بعض أحزاب المعارضة ومرشحي المعارضة مقاطعة الانتخابات، بحجة انتهاكات إجرائية وتميـيز في وسائل الإعلام وحبس نشطاء المعارضة().
    " The Security Council condemns the campaign of violence against the political opposition ahead of the second round of the presidential elections scheduled for 27 June, which has resulted in the killing of scores of opposition activists and other Zimbabweans and the beating and displacement of thousands of people, including many women and children. UN " يدين مجلس الأمن حملة العنف التي تتعرض لها المعارضة السياسية قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 27 حزيران/يونيه، مما أسفر عن مقتل أعداد كبيرة من نشطاء المعارضة ومن المواطنين الآخرين، وضرب وتشريد آلاف الأشخاص، بمن فيهم العديد من النساء والأطفال.
    (f) A campaign environment organized to disadvantage the opposition candidates, in particular, State-led smear campaigns to intimidate opposition activists and domestic and international observers, and a lack of access for opposition candidates to the predominantly State-owned broadcasting media; UN (و) تنظيم بيئـة الحملات الانتخابية على نحو يحرم مرشحي المعارضة من فرص متكافئة، وبخاصة حملات تشويه السمعة التي تقودها الدولة لترهيب نشطاء المعارضة والمراقبين المحليين والدوليين، وعدم إمكانية استفادة مرشحي المعارضة من وسائل البــث الإذاعـي المملوكة في الغالب للدولة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more